Exemples d'utilisation de "Событиях" en russe avec la traduction "thing"

<>
Каждому следует думать о событиях и думать про людей. One should be considerate about things and considerate of people.
Но я здесь не для того, чтобы рассказывать только об этих двух событиях. But I'm not here to share these stories about these two things exactly.
Ни одна нация, столь энергично скрывающая правду о многих событиях своего недавнего прошлого, которая известна практически всем, не может быть великой. No nation that so energetically suppresses so many things about its recent past, which everyone knows to be true, can be a great nation.
Возможно, западные страны могут что-то сделать, чтобы облегчить страдания, предложить помощь беженцам, например, или использовать новейшие технологии, чтобы информация о последних событиях была доступна. There may be things that Western powers can do to alleviate the suffering, by offering aid to refugees, for example, or use the latest technology to keep lines of information open.
Но затем случилась нежелательное событие. But then an unwelcome thing happened.
Они прямо в центре событий. They're right at the center of the whole thing.
Произойдет одно из следующих событий: One of the following things will happen:
Произойдет одно из двух событий: One of two things will happen:
Будешь в самой гуще событий. You'd be right in the middle of things.
Могли бы произойти другие события. Other things could have happened.
Но это были случайные события. But they were random things.
События приняли неожиданный оборот, да? Things took a wild turn, didn't they?
Разумеется, события приняли иной оборот: Of course, that is not how things have turned out:
Кризисы не будут событиями прошлого. Crises will not be things of the past.
Всё событие произошло снаружи твоей машины. The whole thing took place outside of your car.
В то время. происходило много событий. And at that period it was - in a way, a number of things were happening.
Но работает прямо в гуще событий. But he's in the thick of things.
Но я решил слегка поторопить события. I thought I'd speed things up.
Однако события обернулись совсем по-другому. Things turned out very different.
Может быть, это является предвестником будущих событий? Could this be a harbinger of things to come?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !