Exemples d'utilisation de "Совершение" en russe avec la traduction "commission"

<>
совершение преступления саботажа жизненно важных объектов. Commission of the crime of sabotage of vital installations.
совершение преступления с исключительной жестокостью или в отношении большого числа пострадавших; Commission of the crime with particular cruelty or where there were multiple victims;
Эти акты облегчают совершение преступления, и поэтому их следует расценивать как соучастие в преступлении. These acts facilitate the commission of the crime, and should therefore be regarded as complicity in the crime.
Комиссии — показать/скрыть колонку "Комиссия", в которой будет отражаться комиссия за совершение каждой из торговых операций; Commissions — show/hide the "Commissions" column where the commission for each of the performed trade operations will be displayed;
Организованное совершение преступления представляет собой одну из форм соучастия в виде тесного сговора лиц, которые совместно совершают преступление. The organized commission of a crime is a form of complicity with close collusion among persons who jointly commit the crime.
совершение преступления по любым мотивам, связанным с дискриминацией по каким-либо признакам, указанным в пункте 3 статьи 21; Commission of the crime for any motive involving discrimination on any of the grounds referred to in article 21, paragraph 3;
Тем не менее предусмотрены исключения, если соответствующая сторона дает свое разрешение или если полученная информация позволяет предположить совершение преступления. It makes exceptions, however, where the party concerned gives its approval or where the information obtained relates to the commission of a crime.
Лица, совершившие преступление в возрасте от 14 лет до 15 лет, подлежат уголовной ответственности за совершение преступлений высокой социальной опасности; Persons aged 14 or 15 at the time of commission may be held criminally responsible for a crime constituting a serious danger to society;
Защитники в суде используют термин "принуждение", чтобы описать применение силы, насилие или психологическое давление, повлиявшие на совершение их клиентом преступления. Defense lawyer s use the term "duress" to describe the use of force, coercion, or psychological pressure exerted on a client in the commission of a crime.
Комиссии: платформа cTrader предусматривает комиссию за совершение торговых операций; более подробная информация представлена на сайте www.fxpro.ru/trading/cfd/ecn. Commission: in the context of cTrader, the client shall be charged commission; further information is available online at: www.fxpro.co.uk/trading/cfd/ecn.
Сотрудники и другие лица, входящие в экипажи или команды военных кораблей и воздушных судов, за совершение в любом месте караемых законом деяний. Employees and other members of the personnel and crew of Venezuelan naval vessels and combat aircraft by reason of the commission, in any place, of punishable acts.
совершение нового преступления лицом, которое было взято на поруки, в течение срока поручительства или в течение одного года после окончания этого срока ". “(13) the commission of a new crime by a person on bail during the bail period or within one year after the expiration of the bail period.”
Настоящим я конкретно подтверждаю и соглашаюсь, что конфликт интересов неотъемлемо присущ выплатам комиссионных моему Торговому агенту или Представляющему брокеру за совершение трейдинговых операций. I hereby specifically acknowledge and agree that there is an inherent conflict of interest in paying my Trading Agent or Introducing Broker a per trade commission.
За совершение более 10 внутренних переводов за 1 день, берется комиссия в размере 0,01% от суммы перевода, но не менее 1 цента. A commission of 0.01% of the transfer amount (but no less than 1 cent) is charged for making more than 10 internal transfers in a day.
любого лица, которое совершает акт насильственного исчезновения, отдает приказ или финансирует его совершение, пытается его совершить, становится его соучастником или участвует в нем; Any person who commits, orders, solicits or induces the commission of, attempts to commit, is an accomplice to or participates in an enforced disappearance;
какие соображения следует принимать во внимание для обеспечения эффективных, соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие санкций за совершение преступлений, охватываемых Конвенцией и протоколами к ней? What considerations should be taken into account in order to ensure that sanctions for the commission of offences covered by the Convention and its Protocols are effective, proportionate and dissuasive?
любого лица, которое совершает акт насильственного исчезновения, приказывает, подстрекает или побуждает его совершить, покушается на его совершение, является его пособником или участвует в нем; Any person who commits, orders, solicits or induces the commission of, attempts to commit, is an accomplice to or participates in an enforced disappearance;
Из 34 задержанных 7 было предъявлено обвинение в совершении уголовного преступления, а в отношении 19 задержанных лиц было предложено возбудить уголовное дело за совершение правонарушения. Out of the 34 persons detained, 7 have been arraigned, while requests to institute proceedings for the commission of a misdemeanour have been made in respect of 19 persons.
В отличие от других поставщиков услуг, которые взимают комиссию за каждую сделку, на платформе XTrade вы никогда не будете платить какие-либо комиссии за совершение сделок. Unlike other service providers who charge a commission on each trade, at XTrade you will never be charged for any dealing commissions.
Применение мер пресечения в виде взятия под стражу детей разрешается только в случаях со ссылкой на совершение менее тяжких преступлений, а также тяжких и особо тяжких преступлений. The application of custodial measures of restraint against children is only permitted in cases involving the commission of less serious, serious and especially serious offences.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !