Exemples d'utilisation de "Совместного всеобъемлющего плана действий" en russe
В-третьих, все страны должны поддержать полное выполнение и строгое соблюдение Совместного всеобъемлющего плана действий (СВПД) с Ираном.
Third, all countries should support full implementation of and strict compliance with the Joint Comprehensive Plan of Action with Iran.
Уолтц умер в 2013 году, но если бы он был жив сегодня, то, несомненно, отметил бы нестыковки Совместного всеобъемлющего плана действий (JCPOA), который в 2015 году приняли Иран, P5 + 1 (пять постоянных членов Совета Безопасности ООН плюс Германия) и Евросоюз.
Waltz died in 2013, but if he were alive today, he would undoubtedly point out the loose ends of the Joint Comprehensive Plan of Action that Iran, the P5+1 (the five permanent members of the United Nations Security Council, plus Germany), and the European Union adopted in 2015.
Такие инвестиции стали возможными благодаря реализации Совместного всеобъемлющего плана действий — политического соглашения между Ираном и группой 5+1, в соответствии с которым отменяются санкции, введенные СБ ООН в сфере атомной энергетики и ядерной деятельности, а также санкции США и Евросоюза в сфере экономики, финансов и банковской сфере, введенные в связи с ядерной программой Ирана.
Such investments are now possible thanks to the implementation of the JPCOA nuclear agreement which lifts all UN-mandated nuclear sanctions as well as EU and US economic, financial and banking sanctions over the Iranian nuclear programme.
разработку всеобъемлющего плана действий в случае наводнений, в котором рассматриваются вопросы предотвращения, защиты, обеспечения готовности и реагирования и содержится описание общих целей, совместных действий, планов действий в чрезвычайной обстановке, информационной политики, деятельности по управлению пойменными площадями и, в надлежащих случаях, деятельности по ограничению масштабов наводнений и финансовых механизмов;
Development of a comprehensive flood action plan addressing prevention, protection, preparedness and response and providing for common objectives, joint action, contingency plans, information policy, flood plain management and, where appropriate, flood control works and financing mechanisms;
Кроме того, Отдел информационных систем включил в свой перечень задач разработку всеобъемлющего плана действий по ликвидации последствий чрезвычайных происшествий для всех информационно-коммуникаци-онных служб БАПОР, однако из-за нехватки ресурсов дело продвигается медленными темпами.
In addition the Information Systems Division has included the development of a complete disaster recovery plan for all UNRWA information and communication technology services on its task list, but due to a shortage of resources, progress has been slow.
разработку всеобъемлющего плана действий или набора скоординированных планов действий в случае наводнений, в котором рассматриваются вопросы предотвращения, защиты, обеспечения готовности и реагирования и содержится описание общих целей, совместных действий, планов действий в чрезвычайной ситуации, информационной политики, деятельности по управлению пойменными площадями и, в надлежащих случаях, работ по ограничению наводнений и финансовых механизмов;
Development of a comprehensive flood action plan or a set of co-ordinated flood action plans addressing prevention, protection, preparedness and response and providing for common objectives, joint action, contingency plans, information policy, flood plain management and, where appropriate, flood control works and financing mechanisms;
И хотя он рассчитывает, что результатом внешней оценки надзорных функций станет подготовка всеобъемлющего плана действий, уже сейчас ощущается острая необходимость в укреплении потенциала Управления в области проведения ревизий и расследований, о чем говорилось в ходе Всемирного саммита 2005 года.
While he expected a comprehensive plan of action to flow from the external review of oversight, there was a pressing need to bolster the Office's audit and investigation capacity, as recognized at the 2005 World Summit.
Совершенно ясно, что для достижения дальнейшего прогресса мы должны поддерживать и развивать эти партнерства, и по мере создания новых партнерских отношений мы должны координировать различные интересы и инициативы в рамках согласованных механизмов и всеобъемлющего плана действий по подготовке к Конференции по рассмотрению действия Конвенции.
Future progress will clearly require that we sustain and strengthen these partnerships and, as we forge new ones, that we coordinate our various interests and initiatives into a coherent framework and comprehensive action plan in preparation for the Review Conference.
Именно в этом контексте мне хотелось бы отметить недавнее принятие всеобъемлющего Плана действий по гендерным вопросам, который ОБСЕ намерена использовать в качестве основы своей деятельности по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и защиты прав человека женщин и девочек в регионе.
It is in this context that I would like to highlight the recent adoption of a comprehensive Action Plan for Gender Issues, which will guide the OSCE in its commitment to advance equality between women and men and to protect the human rights of women and girls in the region.
Начало осуществления всеобъемлющего плана действий по реформе государственной администрации является одним из главных краткосрочных приоритетов приобщения страны к структурам европейского партнерства и одним из условий для подписания соглашения о стабилизации и ассоциации.
Initiating the implementation of the comprehensive public administration reform action plan is a key short-term priority of the country's European Partnership and a condition for signing a Stabilization and Association Agreement.
более эффективно решать проблемы надругательств над детьми, торговли детьми, сексуальной эксплуатации детей и недобровольного рабства посредством строгого соблюдения национального законодательства, принятого в рамках соответствующих международных договоров, а также путем принятия и выполнения всеобъемлющего плана действий по борьбе с этими явлениями, включая меры по повышению осведомленности и просвещению родителей, сотрудников правоохранительных и судебных органов (Бельгия);
To more effectively address the issues of child abuse, child trafficking, sexual exploitation and involuntary servitude by strict enforcement of national legislation adopted in conformity with relevant international instruments, and through adoption and implementation of a comprehensive action plan to combat these issues, including awareness-raising and education of parents, law enforcement staff and members of the judiciary.
Выступая перед Комитетом, директор Департамента внешних сношений Международной организации по миграции (МОМ), отметил уникальный характер взаимоотношений, сложившихся между УВКБ и МОМ со времени их первой совместной чрезвычайной операции в связи с венгерскими событиями 1956 года, при осуществлении Всеобъемлющего плана действий в интересах индокитайских беженцев, во время кризиса в Заливе и в ходе многих других недавних операций.
In a statement to the Committee, the Director of the External Relations Department at the International Organization for Migration (IOM) commented on the unique nature of UNHCR and IOM's relationship from the time of their first emergency partnership work during the 1956 Hungarian outflow, through the Comprehensive Plan of Action for Indochinese Refugees, the Gulf crisis and many other more recent operations.
В настоящее время в свете последних событий в Сомали проводится обзор предложенного Всеобъемлющего плана действий, направленного на изыскание эффективных долговременных решений для сомалийских беженцев, возвращенцев и перемещенных лиц.
The proposed Comprehensive Plan of Action, which seeks to provide effective durable solutions for Somali refugees, returnees and IDPs, is being reviewed in light of recent developments in Somalia.
Признавая, что было начато осуществление всеобъемлющего плана действий, и отмечая, что в конце 2004 года будут представлены результаты обследования по вопросу о насилии в отношении женщин, Комитет тем не менее выражает сожаление по поводу ограниченного объема имеющихся данных и информации о масштабах насилия в отношении женщин, в том числе о бытовом насилии, характере насилия, а также возрасте и этнической принадлежности жертв.
While acknowledging that a comprehensive plan of action has been implemented and noting that the results of a survey on violence against women are expected to become available later in 2004, the Committee regrets the limited data and information available with regard to the scope of violence against women, including domestic violence, the nature of the violence and the age and ethnicity of victims.
Признавая, что было начато осуществление всеобъемлющего плана действий, и отмечая, что в конце 2004 года будут представлены результаты обследования по вопросу о насилии в отношении женщин, Комитет тем не менее выражает сожаление по поводу ограниченного объема имеющихся данных и информации о масштабах насилия в отношении женщин, в том числе о бытовом насилии, характере насилия и возрасте и этнической принадлежности жертв.
While acknowledging that a comprehensive plan of action has been implemented and noting that the results of a survey on violence against women are expected to become available later in 2004, the Committee regrets the limited data and information available with regard to the scope of violence against women, including domestic violence, the nature of the violence and the age and ethnicity of victims.
Реформа Совета Безопасности и увеличение числа его членов должно быть неотъемлемой частью совместного всеобъемлющего проекта, в котором должное внимание будет уделяться принципу равной суверенности между народами, и равноправного географического представительства, а также достижению транспарентности, ответственности и демократии в методах работы Совета Безопасности, включая его процесс принятия решений.
Reform of the Security Council and increasing its membership should be an integral part of a joint comprehensive endeavour, in which due consideration would be given to the principle of equal sovereignty among nations and equitable geographical representation, as well as to achieving transparency, responsibility and democracy in the working methods of the Security Council, including its decision-making process.
И это тем более убедительная причина для подготовки всеобъемлющего плана, гарантирующего мирный переходный период.
That is all the more reason to put a comprehensive plan in place to ensure a peaceful transition.
Также в рамках саммита министры обороны блока предварительно встретились для утверждения Плана действий на 2013 год, который направлен на укрепление диалога и единодушия по вопросу защиты региона.
Also, as part of the summit, the bloc's foreign defence ministers met in advance to approve the 2013 Action Plan, which seeks to strengthen dialogue and consensus on defence in the region.
В январе 2008 года президент Джордж Буш подписал две президентские директивы, направленные на создание всеобъемлющего плана защиты киберпространства. Для этих целей в бюджете на 2009 год было запрошено 6 миллиардов долларов США, чтобы разработать систему защиты национального киберпространства.
In January 2008, President George W. Bush signed two presidential directives that called for establishing a comprehensive cyber-security plan, and his 2009 budget requested $6 billion to develop a system to protect national cyber security.
Бюджет нового плана действий пришлось урезать на 30% по сравнению с предыдущим планом, который действовал в 2013-2015 годах.
The predicted budget for this next action plan has been slashed by 30 percent relative to the previous plan, which covered 2013–2015.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité