Exemples d'utilisation de "Совместного заявления" en russe avec la traduction "joint statement"

<>
А его администрация уже настояла на исключение формулировки об изменении климата из совместного заявления министров финансов G20. And his administration has already insisted that language about climate change be omitted from a joint statement issued by G20 finance ministers.
МКЗД, Дунайская Комиссия и Международная комиссия для бассейна реки Сава добиваются одобрения Совместного заявления до конца января 2008 г. The ICPDR, Danube Commission, and International Sava River Basin Commission seek the approval of the Joint Statement by the end of January 2008.
Мы решительно призываем ее без всяких предварительных условий немедленно вернуться к шестисторонним переговорам и предпринять усилия для полного осуществления Совместного заявления участников шестисторонних переговоров. We strongly urge it to return immediately to the Six-Party Talks without preconditions and to make efforts towards full implementation of the Joint Statement of the Six-Party Talks.
Вместо этого ей следует без предварительных условий вернуться на шестисторонние переговоры, с тем чтобы работать с другими сторонами над осуществлением совместного заявления от 19 сентября. Instead, it should return to the six-party talks without preconditions, so as to work with other parties for the implementation of the 19 September joint statement.
Подписание в ноябре 2003 года «Совместного заявления о принципах партнерских отношений между Токелау и Новой Зеландией» обеспечило прочную основу для развития отношений Токелау с Новой Зеландией. The signing of the joint statement of the principles of partnership between Tokelau and New Zealand in November 2003 had laid a solid foundation for the development of Tokelau's relationship with New Zealand.
Они приветствовали достигнутую 13 февраля 2007 года договоренность в отношении первоначальных шагов по осуществлению совместного заявления и призвали стороны добросовестным образом и безотлагательно выполнить эту договоренность. They welcomed the agreement reached on 13 February 2007 regarding initial actions towards the implementation of the joint statement, and called on the parties to faithfully and expeditiously implement the agreement.
Мы были бы признательны за распространение текста настоящего письма и прилагаемого к нему совместного заявления в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 14, 42 и 43 повестки дня. We would be grateful if the text of the present letter and the annexed joint statement could be circulated as a document of the General Assembly, under agenda items 14, 42 and 43.
Мы надеемся, что стороны будут проявлять хладнокровие и большую гибкость, углублять взаимопонимание, идти навстречу друг другу и работать сообща в интересах скорейшего возобновления шестисторонних переговоров и последовательного осуществления совместного заявления. We hope that the parties involved will be cool-headed and more flexible, expand common ground, meet each other halfway and work together for the early resumption of the six-party talks and progressive implementation of the joint statement.
призывает к мирному урегулированию ядерных проблем на Корейском полуострове на основе успешного осуществления совместного заявления и принятия мер по его осуществлению на начальном и втором этапах, согласованных в рамках шестисторонних переговоров; Calls for a peaceful solution of the nuclear issues on the Korean Peninsula through successful implementation of the Joint Statement, and the initial and second-phase actions to implement it, agreed upon in the framework of the Six-Party Talks;
На этой сессии мы ожидаем совместного заявления ядерных государств о предоставлении Монголии гарантий безопасности в связи с ее безъядерным статусом, что явилось бы важным шагом на пути к закреплению этого статуса на международном уровне. At this session, we expect a joint statement by the nuclear-weapon States to provide security assurances to Mongolia in connection with its nuclear-weapon-free status, which would represent an important step along the road to institutionalizing that status at the international level.
Одним из важных событий явилось подписание в конце мая компонентом экономического восстановления и югославскими властями совместного заявления, в котором закреплено согласие югославских властей на создание пунктов сбора налогов вдоль административной границы в северной части Косово. An important development was the signing at the end of May of a joint statement by the economic reconstruction pillar and the Yugoslav authorities, in which the latter agree to the tax collection points along the administrative boundary line in northern Kosovo.
Участвующие в этой работе министры стран евро-азиатского региона, возможно, пожелают в данной связи рассмотреть вопрос о подписании или принятии от имени своих правительств совместного заявления или декларации о будущем развитии евро-азиатских транспортных соединений. Participating Ministers from countries in the Euro-Asian region may wish, on this occasion, to consider signing or adopting on behalf of their Governments a Joint Statement or Declaration on Future Development of Euro-Asian Transport Links.
Письмо Постоянного представителя Казахстана при Организации Объединенных Наций от 9 июля 2003 года на имя Генерального секретаря, препровождающее текст совместного заявления глав государств — членов Организации «Центрально-Азиатское сотрудничество», подписанного 5 июля 2003 года в Алматы Letter dated 9 July 2003 from the Permanent Representative of Kazakhstan to the United Nations addressed to the Secretary-General, transmitting a joint statement issued at Almaty on 5 July 2003 by the heads of State of the members of the Central Asian Cooperation Organization
Письмо представителя Казахстана от 9 июля 2003 года на имя Генерального секретаря, препровождающее текст совместного заявления глав Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана, являющихся государствами — членами Организации «Центрально-Азиатское сотрудничество», подписанного в Алматы 5 июля 2003 года. Letter dated 9 July 2003 from the representative of Kazakhstan addressed to the Secretary-General, transmitting a joint statement issued at Almaty on 5 July 2003 by the heads of State of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan, members of the Central Asian Cooperation Organization.
Проведение Корейской Народно-Демократической Республикой этого второго испытания ядерного оружия наглядно продемонстрировало полное игнорирование этой страной обязательств, вытекающих из положений Совместного заявления от 19 сентября 2005 года и других последующих соглашений, достигнутых в ходе шестисторонних переговоров. In conducting this second nuclear test, the Democratic People's Republic of Korea has clearly demonstrated a complete disregard for its commitments under the 19 September 2005 Joint Statement and other subsequent Agreements reached at the Six-Party Talks.
Намеченные принципы и критерии данного Совместного заявления были разработаны и согласованы на основе положения, сложившегося в Дунайском бассейне, но они также могут быть использованы во всем мире в качестве рекомендаций для других крупных речных систем, аналогичных Дунаю. The planning principles and criteria of this Joint Statement have been developed and agreed upon in the context of the situation for the Danube river basin but could also be used worldwide as a reference for other large river systems comparable to the Danube.
Мы особенно удовлетворены существенным прогрессом в сотрудничестве Организации Объединенных Наций с Европейским союзом по вопросам регулирования кризисов, в частности подписанием 12 июня 2007 года Совместного заявления о сотрудничестве Организации Объединенных Наций с Европейским союзом по урегулированию кризисов. We are particularly pleased with the substantive progress in the cooperation between the United Nations and the European Union in crisis management, in particular the signing on 12 June 2007 of the Joint Statement on UN-EU Cooperation in Crisis Management.
Мы по-прежнему добиваемся выполнения принятого в сентябре 2005 года совместного заявления по итогам шестисторонних переговоров, которые предлагают Северной Корее ясный путь в позитивное будущее и конкретные выгоды в обмен на обязательства по свертыванию своей ядерной программы. We continue to strive for implementation of the September 2005 Joint Statement, which resulted from the Six-Party Talks and which offers North Korea a clear path towards a positive future and concrete benefits in return for carrying out its commitment to denuclearize.
Дунайская комиссия проинформировала Рабочую группу о последующей деятельности в контексте этого Совместного заявления, а ЦКСР сообщила о проводимой ею в последнее время работе по выявлению оптимальной практики рассмотрения вопросов развития инфраструктуры внутренних водных путей и охраны окружающей среды. The Danube Commission informed the Working Party about the follow-up activities to the Joint Statement and the CCNR reported on its recent work on identifying best practices for addressing the issues of inland waterways infrastructure development and the environment.
Мы призываем КНДР незамедлительно и без предварительных условий вернуться на шестисторонние переговоры и подтверждаем нашу решительную поддержку скорейшего возобновления этих переговоров, а также полного выполнения Совместного заявления от 19 сентября 2005 года, включая решение всех остающихся вопросов, вызывающих озабоченность. We call upon the DPRK to return immediately and without preconditions to the Six-Party Talks and reiterate our strong support for the early resumption of the Talks and the full implementation of the 19 September 2005 Joint Statement, including the resolution of all the outstanding issues of concern.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !