Exemples d'utilisation de "Совместных действий" en russe avec la traduction "joint action"
Traductions:
tous176
joint action101
combined action5
synergy3
combined effect1
autres traductions66
Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий.
To be sure, Europe has the means for joint action.
У совместных действий этих трех рынков имеется огромная потенциальная сила.
The potential power of these three markets’ joint action is immense.
В частности, на Конференции были приняты Декларация и Программа совместных действий (ПСД).
In particular, the Conference had adopted a Declaration and a Programme of Joint Action (POJA).
На встрече Группа представит «смелое, но практичное» видение совместных действий по устойчивому развитию.
At the meeting, the Panel will establish a “bold yet practical” vision for joint action on sustainable development.
FXDD обладает полномочиями требовать совместных действий владельцев счета при выполнении операций с данным счетом.
FXDD has the authority to require joint action by the parties to the Account in matters of the Account.
Таджикистан считает, что проблемы пресной воды могут быть эффективно решены только в рамках последовательных, целенаправленных и долгосрочных совместных действий.
Tajikistan believed that freshwater problems could be effectively dealt with only through consistent, targeted and long-term joint actions.
Эффективное сотрудничество также потребует более широкую сферу совместных действий - императив, который не отражается в недавнем соглашении обмена разведывательной информацией.
Effective cooperation will also require a broader scope for joint action – an imperative that is not reflected in the recent intelligence-sharing agreement.
3 (b) осуществление Программы совместных действий (ПСД) и Общей платформы (руководящие принципы разработки национальной политики и мер по сокращению уровня загрязнения);
3 (b) The implementation of the Joint Action Programme (JAP) and the Common Platform (Guidelines for Development of National Policies and Actions for Pollution Reduction);
Конференция должна стремиться к выявлению проблем общего характера, которые могут потребовать совместных действий, а также приоритетов в сфере оказания технической помощи;
The Conference should seek to identify cross-cutting issues that may require joint action and priorities for technical assistance;
Для этого, в свою очередь, необходим открытый, честный и непрерывный диалог между государственными руководителями и частным сектором в разработке плана совместных действий.
That in turn requires an open, honest and ongoing dialogue between government leaders and the private sector to develop a plan of joint actions.
По мнению большинства делегаций, в области осуществления стратегий, проектов и видов деятельности, связанных с выполнением Программы совместных действий, важную роль играют следующие аспекты:
Within the framework of national policies, projects and activities relating to the Programme of Joint Action, the following factors were deemed as important by most delegations:
Будучи единственной региональной платформой, объединяющей всех участников процесса, ОБСЕ играет важнейшую роль в поддержании каналов связи и в поиске возможностей для совместных действий.
As the only regional platform that brings all of the key stakeholders to the table, the OSCE plays a vital role in keeping the lines of communication open and finding opportunities for joint action.
Выступавшие подчеркнули важность представления информации о проблемах, конкретных примеров совместных действий и участия гражданского общества и более систематического общего обзора действий и достигнутых результатов.
Speakers underscored the importance of reporting on challenges, concrete examples of joint action and civil society engagement, and more systematic overview of action and results achieved.
Осуществление платформы совместных действий в интересах общин рома, ашкалия и цыган также имеет чрезвычайно важное значение для создания условий, способствующих активизации возвращению перемещенного населения.
Implementation of the Platform for Joint Action for the Roma, Ashkalija and Egyptian communities is also crucial for the creation of conditions that will foster the return of displaced populations.
Успешное завершение этапа разоружения программы можно отнести за счет деятельности МООНДРК и совместных действий с конголезскими властями с применением надежного политического, юридического и военного подхода.
The successful completion of the disarmament phase of the programme is attributable to MONUC activities and joint action with the Congolese authorities, using a robust political, judicial and military approach.
Пограничные полицейские участки и портовая администрация выявили наиболее чувствительные точки контролируемого района и разработали планы совместных действий для предотвращения возможной незаконной деятельности или совершения террористических актов.
The BPP and the port administration have identified the most sensitive points of the controlled area and have developed joint action plans to prevent eventual unlawful activities or perpetration of terrorist acts.
Уже составлен план совместных действий, и в настоящее время предпринимаются последние шаги по созданию таиландско-американской системы общего пользования информацией, которая приведет к аресту подозреваемых в терроризме лиц.
We have already drawn up a joint action plan and are now in the final steps of setting up the Thai-US information-sharing system, which will lead towards arrests of terrorist suspects.
включение в него специального совещания национальных координационных центров и других участников международной деятельности по программе совместных действий в области транспорта и окружающей среды (7-9 февраля 2000 года);
the insertion of the Ad hoc meeting of National Focal Points and other International Actors on the Programme of Joint Action on Transport and the Environment (7-9 February 2000);
В то же время обе предметные области характеризуются общностью принципов, механизмов и подходов, что делает необходимым осуществление совместных действий, а в некоторых случаях- также и совместных институциональных усилий.
At the same time both subject areas feature common principles, mechanisms and approaches that require joint actions and in certain cases also joint institutional efforts.
Такое региональное и трансграничное сотрудничество следует развивать в целях улучшения координации на стратегическом уровне, развития научных исследований и информационно-аналитической работы и поощрения совместных действий по удовлетворению реальных нужд.
Such regional and transboundary cooperation should be fostered so as to improve policy coordination, facilitate research and information analysis, and bolster joint action to respond to real needs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité