Exemples d'utilisation de "Содействовать" en russe

<>
Содействовать анализу, проводимому Сектором лесоматериалов; 3. Facilitate a Timber Branch stakeholder analysis; 3.
И причина в умении ценить и содействовать. And the reason is, it's about appreciation and it's about contribution.
Мы боимся, что он будет содействовать вмешательству. We are afraid it will encourage intervention.
Правительства должны содействовать достижению отраслью поставленных задач. Governments should encourage and enable the industry to meet these objectives.
Женщины хотят принимать участие и содействовать прогрессу. Women are willing to make partnerships to make progress.
Я не могу помогать и содействовать незванным гостям. I can't be aiding and abetting some party crasher.
Только такая система может эффективно содействовать устойчивому развитию. Only such a system can effectively advance sustainable development.
Именно поэтому НАТО и будет содействовать решению проблемы терроризма. This is why NATO will help tackle terrorism.
Она будет также содействовать привлечению и удержанию талантливых сотрудников. It would also help to attract and retain talented people.
x. Не содействовать другим лицам в нарушении этих правил. x. Don’t help others break these rules.
Подтверждение снижения коэффициента смертности может содействовать устойчивости в будущем. A demonstrated reduction of mortality is likely to facilitate future sustainability.
И как они смогут начать содействовать восстановлению элементарной экономической жизни? And how can they begin to contribute to the revival of basic economic life?
Представьте, насколько это важно, если вы хотите содействовать экономии топлива. Think about how powerful that is if you're trying to encourage fuel efficiency.
Такие организации могут содействовать и часто содействуют национальным интересам США. Such institutions can and often do advance US national interests.
содействовать расширению саамской автономии и участие саамов в политической жизни; To contribute towards increased Saami autonomy and Saami participation in political life;
по мере своего развития они будут содействовать преобразованию мировой экономики. as it develops, it will help transform the world economy.
-усилить охрану прав интеллектуальной собственности с тем, чтобы содействовать изобретательской деятельности; · strengthening the protection of intellectual property rights to foster innovative activities;
Мы надеемся также содействовать созданию подобных рынков и в других странах. We hope to facilitate the creation of such markets in other countries as well.
в отношении необоротных морских накладных- содействовать их использованию, с тем чтобы: regarding the non-negotiable sea waybill, to encourage its use in order to:
Такие рабочие поездки могут содействовать развитию конструктивных отношений и укреплению потенциала. Such working visits can foster constructive relationships and help with capacity-building.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !