Exemples d'utilisation de "Содержащаяся" en russe

<>
Содержащаяся в нем информация перемещается в соответствии с законами электричества. There is also a system of specialized cells, and these interact, exchanging chemicals that also convey information.
Информация, содержащаяся в данном Заявлении, может время от времени изменяться. The information in this PDS is subject to change from time to time.
Была также исключена соответствующая сноска (2), содержащаяся в существующей версии ОФД. The corresponding footnote (2) of the current CRF has been deleted.
Понятность: Важно, чтобы содержащаяся в финансовых отчетах информация была легко доступна пониманию пользователей. Understandability: It is essential that information provided in financial statements be readily understandable by users.
Содержащаяся в пункте 5 формулировка «без ущерба для» обеспечивает дальнейшее разъяснение этого вопроса. The “without prejudice” clause in paragraph 5 further clarified that point.
Следовательно, хэш-код может подтвердить, что содержащаяся в декларации информация не была изменена. Therefore, the hash code can ensures that the declaration information has not been changed.
Для охраны и контроля окружающей среды огромное значение имеет информация, уже содержащаяся в земельных кадастрах. The information already held in land registers is of great importance for environmental protection and control.
Примечание. Информация, содержащаяся в предоставляемых вами документах, должна совпадать с информацией, указанной в аккаунте вашего близкого человека. Note: the information on the documentation you provide must match the information on your loved one's account.
Содержащаяся в пункте 12 периодического доклада ссылка на расселение кочевых племен является неясной, что объясняется, возможно, неправильным переводом. The reference to the settlement of nomadic tribes, in paragraph 12 of the periodic report, was unclear, perhaps owing to a mistranslation.
Содержащаяся в докладе информация относительно обучения по тематике прав человека, особенно идея установления «профилирующих предметов», является новаторской и конструктивной. The information provided in the report on the teaching of human rights, especially the idea of identifying “carrier” subjects, was innovative and constructive.
Во всех случаях информация, содержащаяся в страновых, региональных и глобальных докладах, поступает из одной и той же системы управляющих программами. In all cases, the information provided in the country, regional and global reports is extracted from the same Programme Manager System.
Группа сочла, что информация, содержащаяся в оригинале счета-фактуры, и заявления продавца соответствуют сумме и изделиям, которые указаны заявителем претензии. The Panel found the information provided in the original invoice and the supplier's statements to be consistent with the amount and items claimed by the claimant.
Резолюция, содержащаяся в документе E/CN.15/2002/L.5, не содержит аргументов в пользу или против введения такой меры. The resolution in document E/CN.15/2002/L.5 does not formulate arguments in favour of or against the introduction of such a measure.
С точки зрения государства-участника, применимости оговорки не препятствует содержащаяся в ней прямая ссылка на Европейскую комиссию по правам человека. For the State party, the applicability of the reservation is not hampered by its explicit reference to the European Commission of Human Rights.
Содержащаяся в пункте 3 ссылка на обеспечение непредвзятого подхода по отношению к сторонам призвана регулировать согласительный процесс, а не мировое соглашение. The reference in paragraph (3) to maintaining fair treatment of the parties is intended to govern the conciliation process and not the settlement agreement.
призывает Стороны обеспечить в соответствии с решением VI/19, чтобы содержащаяся в ответах на вопросник информация была как можно более полной; Encourages Parties to fill out their replies to the questionnaire as completely as is feasible, in line with decision VI/19;
Для практических целей содержащаяся в меморандуме информация касается главным образом областей, которые затронуты в резолюции и в которых произошли позитивные изменения. For all practical purposes, the information provided in the memorandum focuses on areas addressed in the resolution and where positive changes have taken place.
Далее было отмечено, что содержащаяся в варианте 1 ссылка на оборотные инструменты призвана охватывать такие документы, удостоверяющие правовой титул, как коносаменты. Moreover, it was noted that the reference to negotiable instruments in alternative 1 was intended to include documents of title, such as bills of lading.
Как г-н Иброу, так и г-н Геди заверили эти два документа и подтвердили, что содержащаяся в них информация является точной. Both Mr. Ibrow and Mr. Gedi have authenticated these two documents and confirmed the content as accurate.
Однако даже в этом случае информация, содержащаяся в настоящем докладе, дает основания констатировать, что ответная реакция Израиля на террористические акты является несоразмерной. But, even allowing for this, it is suggested, on the basis of the evidence provided in this report, that Israel's response to terror is disproportionate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !