Exemples d'utilisation de "Соперникам" en russe avec la traduction "rival"

<>
Другими словами, Китай не имеет способности противостоять соперникам в военном плане, не говоря о том, чтобы навязывать свою волю Азии. In other words, China does not have the capability to rout any rival militarily, let alone enforce its will on Asia.
Во второе десятилетие 21 века Соединенным Штатам лучше понять, что внимание следует уделять не столько Аль-Каиде, сколько нашим реальным политическим и экономическим соперникам. In the teenage years of the 21st century, the U.S. had better figure out that attention must be paid – not so much to al-Qaida but rather to our real political and economic rivals.
Реформаторы Ирана рискуют также уступить политическую арену своим консервативным соперникам, от которых можно ожидать политики железного кулака в вопросах безопасности вместо постепенного ослабления ограничений при Рухани. And Iran’s reformers also risk losing political ground to their hardline rivals, who can be expected to adopt an iron-fisted approach to security, at the expense of Rouhani’s gradual loosening of restrictions.
Это означает, прежде всего, что главным соперникам Ближнего Востока, то есть Суннитской Саудовской Аравии и Шиитскому Ирану нужно помочь осознать свою ответственность за уменьшение боевых действий между Суннитами и Шиитскими группировками и странами Западной Азии. That means, above all, obliging the Middle East’s main rivals, Sunni-ruled Saudi Arabia and Shia-ruled Iran, to face up to their responsibility to reduce hostilities between Sunni and Shia groups and countries in West Asia.
Кроме того, существующая стратегия в действительности не сработала как сдерживающий фактор против обычных нападений (которые продолжались на протяжении тех лет, когда Израиль предположительно разрабатывал свой ядерный арсенал) или как предостережение соперникам (таким, как Иран) против разработки ядерного оружия. After all, the current strategy has not really worked either as a deterrent against conventional attacks (which persisted throughout the years that Israel supposedly developed its nuclear arsenal) or as a warning to rivals (such as Iran) against developing a nuclear weapon.
Команда соперника просто бы украла носки. A rival team would have just stolen the socks.
Они были хорошими соперниками в го. They were good rivals at go.
Может нам посмотреть на команду соперников? Should we be looking at a rival team?
Более старый соперник БАМа, Транссибирская магистраль, несомненно, более популярен. The BAM’s older rival, the Trans-Siberian Railway, is certainly more popular.
(Каримов и президент Казахстана Нурсултан Назарбаев являются многолетними соперниками.) (Karimov and Kazakh President Nursultan Nazarbayev are perennial rivals.)
Некоторые игры были вынуждены проводить без присутствия болельщиков соперников. Some games have had to be played without the presence of rival supporters.
Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился. To defuse an electoral fight with his rival, Schroeder agreed.
Они - главный соперник "Старс", и они играют в плей офф. They're the Stars' arch-rival, and they're a game out of the playoffs.
Это отчасти ясно мотивировано желанием создать европейского соперника мощи США. This is, in part, explicitly motivated by a desire to create a European rival to US power.
Возможно, он будет плохо отзываться о главном сопернике перед тренером. Maybe he'll badmouth his chief rival to the coach.
Стратегические соперники Индии, Китай и Пакистан, начали обхаживать бирманских генералов. India's strategic rivals, China and Pakistan, began to court the Burmese generals.
Нашей команда забила решающий гол команда соперников на выездном матче. The national team is showering goals on its rivals in this away match.
Его соперник в борьбе за чемпионство, Джеймс Хант, ушел далеко вперед. His championship rival, James Hunt, is a long way up the road.
Хамас, соперник Палестинской автономии в Газе, несомненно попытается помешать усилиям Аббаса. Hamas, the Palestinian Authority's rival in Gaza, will undoubtedly try to thwart Abbas's effort.
Но в каждом случае, независимые судьи рассматриваются как соперники государственной власти. But in each case, independent judges are viewed as rival power holders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !