Exemples d'utilisation de "Социально-экономический" en russe
Социально-экономический, политический и демографический обзор
Socio-economic, political, and demographic overview
С помощью международного сотрудничества, мы можем раскрыть весь социально-экономический потенциал миграции.
With international cooperation, we can unleash the full social and economic potential of migration.
Такой переход, который потребует сотрудничества с нефтяным сектором, даст возможность резко ускорить социально-экономический прогресс.
Such a transition, which would require cooperation with the oil sector, promises to boost socioeconomic progress.
социально-экономический прогресс остается нашим лучшим инструментом для предотвращения конфликтов в конечном счете.
socio-economic progress remains our best tool to prevent conflict in the long run.
При этом обсуждалось то, каким образом культура в условиях глобализации оказывает свое влияние на социально-экономический уклад и процессы, протекающие в городах по всему миру.
The discussion looked into the ways in which culture, in the context of globalization, is influencing social and economic patterns and processes within cities all over the world.
Последствия эпидемии были разрушительными, что ставит под вопрос значительный социально-экономический прогресс наших трех стран, после десятилетий конфликтов и нестабильности.
The impact of the epidemic has been devastating, calling into question our three countries’ significant socioeconomic progress in the aftermath of decades of conflict and instability.
Разумеется, острота проблемы нехватки жилплощади более заметна среди семей, имеющих низкий социально-экономический статус, и среди неимущих слоев.
The extent of the problem of inadequate space is, of course, more pronounced among households of lower socio-economic status and among the poor.
И хотя эти проблемы являются глобальными, наиболее актуальны они для развивающихся рынков, где они подрывают социально-экономический прогресс, на которой все больше полагается весь остальной мир.
While these issues are global, they are most urgent in emerging markets, where they are undermining the social and economic progress on which the rest of the world increasingly relies.
В августе 2006 года гражданские служащие провели забастовку в знак протеста против невыплаты зарплаты, что еще более усугубило социально-экономический кризис.
In August 2006 civil servants embarked on a strike against non-payment of their salaries which has further aggravated the socioeconomic crisis.
Давайте извлечем правильные уроки из Кении: социально-экономический прогресс остается нашим лучшим инструментом для предотвращения конфликтов в конечном счете.
Let us draw the right lessons from Kenya: socio-economic progress remains our best tool to prevent conflict in the long run.
Воздействие перевода средств незаконного происхождения на социально-экономический прогресс может быть оценено в свете факторов, характеризующих развитие двух государств, в которых недавно возникли крупномасштабные дела, связанные с коррупцией: Нигерии и Мексики8.
The impact of the transfer of funds of illicit origin on social and economic progress can be evaluated in relation to the developmental factors for two States with recent, high-profile corruption cases, Nigeria and Mexico.
Данные за длительный период показывают, что социально-экономический разрыв в уровне смертности сузился в период до 1950-х годов, но существенно вырос с тех пор.
Long-term time-series data indicate that the socioeconomic mortality gap narrowed before the 1950’s, but has grown substantially since then.
Социальные показатели также улучшаются, однако социально-экономический прогресс в наименее развитых странах Африки в целом в значительной степени сдерживался продолжающимся ростом численности населения, определяемым самой высокой в мире рождаемостью.
Social indicators are also improving, but overall socio-economic progress in African least developed countries has been significantly compromised by continuing population growth due to the highest fertility in the world.
Так, в плане действий ФАО по обеспечению гендерного равенства и развития (2008-2013 годы) поставлена задача повысить социально-экономический статус сельских женщин и снизить уровень уязвимости проживающих в сельских районах женщин и мужчин.
The FAO Gender and Development Plan of Action (2008-2013), for example, seeks to advance rural women's social and economic status and reduce rural women's and men's vulnerability.
В этой связи они призвали Израиль, оккупирующую державу, отказаться от практики удержания всех подлежащих перечислению Палестинской администрации налоговых поступлений и прекратить введение режима закрытых районов на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, что продолжает причинять большой социально-экономический ущерб.
In this connection, they called upon Israel, the occupying Power, to release all remaining tax revenues due to the Palestinian Authority and to cease its imposition of closures on the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which continue to cause extensive socioeconomic damage.
За исключением Монтсеррата, пережившего серьезный социально-экономический кризис вследствие извержения вулкана в 2003 году, эти территории не получают основные средства ПРООН по линии страновых программ/проектов, поскольку относятся к категории чистых доноров.
Except for Montserrat, which has undergone a severe socio-economic crisis due to the volcano eruption of 2003, these Territories do not receive UNDP core funds for country programmes/projects owing to their status as net contributor countries.
Кроме того, в 2011 году Банк Танзании принял конкретное обязательство увеличить финансовое включение согласно «Декларации Майя» Альянса за финансовую доступность: обязательство директивных органов в развивающихся странах раскрыть социально-экономический потенциал бедных слоев населения.
Likewise, in 2011, the Bank of Tanzania made a specific commitment to increase financial inclusion under the Alliance for Financial Inclusion’s Maya Declaration, a commitment by policymakers in the developing world to unlock the social and economic potential of the poor.
Если бы он стал кандидатом на пост президента от Демократической партии (а не Хилари Клинтон) и выиграл американское президентство, его обещание полностью перевернуть американский социально-экономический распорядок и внедрить социал-демократию скандинавского стиля, возможно, вызвало бы ярость больших групп электората.
Had he become the Democratic Party’s nominee for president (rather than Hilary Clinton), and had he assumed the US presidency, his promise to upend the American socioeconomic order and implant a Scandinavian-style social democracy might have enraged large swaths of the electorate.
В соответствии с пунктом 8 руководящих принципов, касающихся формы и содержания докладов, Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры для сбора дезагрегированных статистических данных, которые позволят оценить социально-экономический статус различных этнических групп среди населения в целом.
The Committee recommends, in accordance with paragraph 8 of the reporting guidelines, that the State party take the necessary measures to collect disaggregated statistical data that would allow for an assessment of the socio-economic status of various ethnic groups in the population.
Разумеется, Гаити остро нуждается также и в продолжении комплексной экономической, финансовой и технической помощи со стороны международного сообщества, с тем чтобы встать на ноги и преодолеть тот затяжной социально-экономический кризис, который эта страна переживает.
Clearly, Haiti also has a great need for ongoing comprehensive economic, financial and technical assistance from the international community so that it can get back on its feet and overcome the protracted social and economic crisis that has engulfed it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité