Exemples d'utilisation de "Сочетая" en russe
Так что, сочетая эти технологии, мы можем до всего достать и всё увидеть.
So, with the combination of these technologies we can reach it all, and we can see it all.
Но Америка выиграла длинную «холодную войну», умело сочетая грубую силу принуждения и привлекательные идеи.
But America won the long Cold War by a smart combination of hard coercive power and attractive ideas.
Саудовская Аравия ведет яростную борьбу с Ираном за региональное господство, сочетая геополитическую конкуренцию с суннитско-шиитским соперничеством.
Saudi Arabia is in a violent struggle with Iran for regional supremacy, with geopolitical competition converging with the Sunni-Shia rivalry.
Денг (Судан), который, как и в случае других специальных процедур Комиссии, работает в этом качестве на добровольной основе, сочетая эту деятельность с исполнением других своих обязанностей.
Francis M. Deng (Sudan) was appointed to this position and, as with other special procedures of the Commission, serves in this capacity on a voluntary and part-time basis.
Школьный округ Кативик в Нунавуте реализует инновационную программу двуязычного обучения на языке инуттитут, английском и/или французском языках, сочетая накопленные исконные знания с подготовкой учеников к жизни в современном обществе.
The Kativik school district in Nunavut is developing an innovative bilingual education programme in Inuttitut, English and/or French that integrates local knowledge with courses to prepare students for modern life.
Она с большим энтузиазмом занимается делом Палестины, сочетая передовые позиции юридической защиты с желанием выслушать мнение порядочных людей, представляющих обе стороны конфликта, а также энергичное стремление к миру в регионе на основе законодательства и справедливости.
She is passionate about the Palestinian cause, mixing her cutting-edge legal advocacy with a willingness to listen to decent people from all sides of the conflict, and a fierce attachment to peace in the region based on due process and justice.
Сочетая осуществление норм ЦГФМ и режимов целенаправленных финансовых санкций, об обязательности которых говорилось в резолюциях 1267 и 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, международное сообщество обеспечивает практическую реализацию целого ряда финансовых мер по борьбе с финансированием террористов.
Through a combination of implementation of the FATF standards and targeted financial sanction regimes mandated in UNSCRs 1267 and 1373, the international community is deploying a range of financial tools against terrorist financing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité