Ejemplos del uso de "Спасения" en ruso

<>
Как позвонить в службу спасения? How can I call a rescue service?
Экономия ресурсов для спасения роста Saving Resources to Save Growth
Другое правило – запрет на программы финансового спасения. Another is the treaty’s “no bailout” clause.
Горька от боли, но сладка от спасения. Sort of bitter in its pain, but sweet in its salvation.
С точки зрения эвакуации и спасения участников дорожного движения возможности Сен-Готардского туннеля считаются весьма удовлетворительными. The possibilities for evacuating and rescuing road-users from the Gothard Tunnel are considered to be very satisfactory.
Он президент Международного общества спасения конечностей, и я не слышал худшего эвфемизма. He's the president of the International Society of Limb Salvage, which is the least euphemistic term I've ever heard.
В том, что касается спасения обрушившейся финансовой ситемы Америки, Обама проявил гораздо больше вмешательства, чем любое европейское правительство. When it comes to salvaging America's collapsing financial system, Obama has been far more interventionist than any European government.
Срочно нужна служба поиска и спасения! We need an open water search and rescue now!
Дело спасения жизней едва началось. The task of saving lives has barely begun.
Наконец, этот план спасения не отвечает на поставленный вопрос. Finally, this bailout fails to answer the question it was supposed to address.
Во-первых, это технология спасения в самом базовом понимании. Well, it's a technology for, first, salvation in its most basic sense.
Регулирование финансовой системы тогда будет передано в руки Европейского Центробанка, а задача обеспечения - и когда необходимо спасения финансовых учреждений - ляжет на министров финансов. The regulation of the financial system would then be put in the hands of the European Central Bank, while the task of guaranteeing and, when necessary, rescuing financial institutions would fall to the finance ministers.
Аналисты продолжали ожидать переработки капитализма китайскими чиновниками посредством подробного описания планов спасения экономики. Analysts kept waiting for Chinese officials to salvage capitalism by spelling out a plan to save its economy first.
В том, что касается спасения обрушившейся финансовой системы Америки, Обама проявил гораздо больше вмешательства, чем любое европейское правительство. When it comes to salvaging America’s collapsing financial system, Obama has been far more interventionist than any European government.
Эта стратегия спасения имеет двойное преимущество. This rescue strategy has a double advantage.
Маленький любовный укус, для спасения своей собственной шкуры. Little love bite for saving his raggedy ass.
Но, в конце концов, Меркель согласилась на постоянный фонд спасения для еврозоны. But in the end, Merkel agreed to a permanent bailout fund for the eurozone.
Первоначальный смысл слова "спасение" в библии касается спасения общественной системы. The original meaning of the word "salvation" in the Bible is about saving the social system.
Мы с большим энтузиазмом вывозим отходы с полигонов для захоронения, но иногда у нас куда меньше энтузиазма, когда дело касается спасения людей, живых людей. We are passionate about rescuing some dead materials from the landfill, but sometimes not as passionate about rescuing living beings, living people.
Основание для реструктуризации долга – это сокращение объема новых кредитов, необходимых для спасения неплатежеспособного лица. The point of restructuring debt is to reduce the volume of new loans needed to salvage an insolvent entity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.