Exemples d'utilisation de "Спасения" en russe avec la traduction "saving"

<>
Экономия ресурсов для спасения роста Saving Resources to Save Growth
Дело спасения жизней едва началось. The task of saving lives has barely begun.
Маленький любовный укус, для спасения своей собственной шкуры. Little love bite for saving his raggedy ass.
Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов? What are the implications to saving lives and having organs available?
Или тут скорее вопрос спасения задниц, а не лиц. Or was it more a case of butt saving than face saving.
Предоставление Международному фонду спасения Арала статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее Granting of observer status for the International Fund for Saving the Aral Sea in the General Assembly
Кроме всего прочего, нас там обучали технике спасения на море. Besides our other studies, we specialized in life-saving at sea.
Мы должны пройти испытание Божье, доказать, что человечество заслуживает спасения. We must pass God's test and prove humanity is still worth saving.
Мы должны выяснить, как разобраться в этом огромном разнообразии способов спасения мира. We must figure out how to make sense of this enormous diversity of ways of saving the world.
Помимо спасения жизней Зелёная революция спасла ещё и окружающую среду от массового уничтожения. Beyond saving lives, the Green Revolution saved the environment from massive despoliation.
Пункт 156 повестки дня: Предоставление Международному фонду спасения Арала статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее Agenda item 156: Granting of observer status for the International Fund for Saving the Aral Sea in the General Assembly
Но этическое значение такого исследования выходит далеко за пределы бесспорной важности спасения серьезно больных пациентов. But the ethical significance of such research goes far beyond the undoubted importance of saving critically ill patients.
Пункт 156 повестки дня: Предоставление Международному фонду спасения Арала статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее (продолжение) Agenda item 156: Observer status for the International Fund for Saving the Aral Sea in the General Assembly (continued)
Главным фактором с точки зрения спасения людей и защиты имущества являются качество и своевременность информации; The quality and timeliness of the information is a key factor in saving lives and protecting property;
Итак, штат Керала больше не мчится к катастрофе во имя спасения людей от самих себя. So Kerala is no longer hurtling toward disaster in the name of saving people from themselves.
Но это ты и мама и любой о ком я забочусь делают этот мир достойным спасения. But it's you and mom and everyone that I care about that makes this world worth saving.
Гораздо сложнее сравнивать уровень снижения страданий людей, достигаемый посредством исправления лицевых деформаций, с уровнем спасения человеческих жизней. It is more difficult to compare the reduction of suffering brought about by correcting a facial deformity with saving a life.
Помимо возможности спасения множества жизней, достоверные данные могут сократить расходы, как с финансовой, так и психологической точки зрения. Aside from potentially saving countless lives, reliable data can reduce costs, financially and psychologically.
Дело спасения жизни матерей и младенцев потребует от нас решения проблемы как доступности антибиотиков, так и их чрезмерного употребления. Saving the lives of mothers and infants will require us to address the problem of access as well as excess.
Это ? время для мировых лидеров, чтобы взять на себя обязательства по «полету на луну» путем спасения планеты чистой энергией. It is time for world leaders to commit to the planet-saving clean-energy moonshot.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !