Exemples d'utilisation de "Спланированная" en russe
Тщательно спланированная и осуществленная институциональная реформа могла бы также повысить подотчетность ЦББ перед обществом в целом, защищая его в то же время от необоснованного политического давления и лоббистского влияния крупных банков.
Properly designed and executed, institutional reform could also increase BCB accountability to society at large while guarding against undue political influence and lobbying by the big banks.
В нынешний период ФРС изложила стратегию, которая не обеспечивает нормализации баланса вплоть до 2022-2023 гг. – что в 2,5-3 раза дольше, чем плохо спланированная кампания середины 2000-х годов.
In the current period, the Fed has outlined a strategy that does not achieve balance-sheet normalization until 2022-2023 at the earliest – 2.5-3 times as long as the ill-designed campaign of the mid-2000s.
Если бы правительство могло определить, как нужно реструктуризировать экономику, и могло предложить стимулы для более быстрого перемещения ресурсов в этом направлении, то спланированная должным образом программа могла бы ослабить и сократить рецессию.
If the government could identify how the economy needed to be restructured and provide incentives to move resources more quickly in that direction, a properly designed program could alleviate and shorten the recession.
Действительно, нас очень долго вводили в заблуждение, вынуждая думать, что война против терроризма является делом полиции и что не безжалостная, тщательно спланированная вооруженная борьба, а следствие и обвинения в суде являются методом борьбы с фанатичным терроризмом.
Indeed, they deluded us for too long into thinking that the war against terrorism was a police matter – that investigators and indictments were the way to fight fanatical terrorists, not a relentless, painstaking armed struggle.
Последние примеры, в том числе немецкой Комиссии по вопросам минимальной зарплаты, показывают, что хорошо спланированная система минимальной оплаты труда, которая отвечает нуждам работников и их семей, но одновременно учитывает состояние экономики, может реально изменить в лучшую сторону положение людей в нижнем сегменте распределения доходов, не нанося при этом существенного вреда занятости.
Recent evidence, including by the Minimum Wage Commission in Germany, shows that well-designed minimum wages – which meet the needs of workers and their families, while also accounting for economic conditions – can make a real difference at the lower end of the income distribution, without significantly harming employment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité