Exemples d'utilisation de "Способность" en russe avec la traduction "capacity"
Traductions:
tous3859
ability2181
capacity848
capability163
talent35
being able21
aptitude18
turn17
faculty15
autres traductions561
Его особенность: высокая светособирающая способность.
What sets it apart: the high light-gathering capacity.
• Высокая способность быстро реагировать на изменения.
• A strong capacity to respond quickly to change.
Эти страны определенно продемонстрировали способность действовать совместно.
These countries have certainly demonstrated a capacity to act together.
Ее способность дестабилизировать ситуацию в регионе очевидна.
Its capacity to destabilize the region is clear.
Это скорее его способность объединять усилия ведомств.
It's its capacity to lock together its institutions.
Эта способность мозга изменяться всю жизнь мощно выражена.
This lifelong capacity for plasticity, for brain change, is powerfully expressed.
Все это снижает их способность формировать будущее региона.
All of this has diminished its capacity to shape the region’s future.
страсть к инновациям, способность к самокритике и гендерное равенство.
a passion for innovation, a capacity for self-criticism, and gender equality.
Способность женщин превозмогать ситуацию и идти дальше, меня потрясает.
The capacity for girls to overcome situations and to move on levels, to me, is mind-blowing.
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев.
After all, communism has lost its capacity to inspire the Chinese.
Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении.
Our capacity to deploy rapid reaction forces also needs strengthening.
как мы разделим истощающуюся способность атмосферы поглощать наши "парниковые газы"?
how will we divide up the diminishing capacity of the atmosphere to absorb our greenhouse gases?
После десятилетий бесправия поляки вновь неожиданно обрели способность к самоопределению.
After decades of disempowerment, Poles suddenly regained their capacity for self-determination.
Это ваша способность коммуницировать вопросы в пределах ваших правительств и вовне.
It's your capacity to network that matters, both within your governments and externally.
Некоторые правительства продемонстрировали лучшую способность к правильному использованию фондов, чем другие.
Some governments have demonstrated a better capacity than others for using funds well.
Также как и способность систематически различать, что является ядром, а что - периферией.
As is a capacity to discriminate systematically between what is at the core and what is at the periphery.
И в этом параличе, конечно же, наша способность к состраданию тоже парализуется.
And in that paralysis, of course, our capacity for compassion is also paralyzed.
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию.
We have the capacity to carve out exceptions, put people in a special category.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité