Exemples d'utilisation de "Средиземного" en russe
Это не дерьмовая лодка вокруг Средиземного моря.
It's not the shitty boat trip around the Mediterranean.
На обоих берегах Средиземного моря сменилось несколько поколений и установились новые связи.
On both shores of the Mediterranean, generations have passed and new connections have been formed.
Их хранит старинная часть Тель-Авива - городок Яффо на берегу Средиземного моря.
They are preserved in the old section of Tel-Aviv - in the town of Jaffa on the Mediterranean Sea.
Как и Балканы, далекие берега Средиземного моря являются частью непосредственной зоны безопасности ЕС.
Like the Balkans, the far shores of the Mediterranean are part of the EU’s immediate security zone.
Недавно в воздушное пространство Израиля вторгся беспилотный самолет, прилетевший со стороны Средиземного моря.
A drone recently penetrated Israel’s airspace from the Mediterranean.
Три основные курортные зоны Израиля расположены на побережьях Средиземного, Красного и Мертвого морей.
There are three resort areas in Israel, located on the coasts of the Mediterranean, Red, and Dead Seas.
А в тралы, однажды опущенные в глубины Средиземного моря, попало больше мусора, чем морских обитателей.
There were trawls taken in the deep sea in the Mediterranean, which collected more garbage than they did animals.
Конвенция о предотвращении загрязнения Средиземного моря, 16 февраля 1976 года [United Nations, Treaty Series, vol.
Convention for the protection of the Mediterranean Sea against pollution, of 16 February 1976, United Nations, Treaty Series, vol.
Этот мораторий охватывает территорию в 2,8 миллиона квадратных километров, что примерно соответствует площади Средиземного моря.
It covers an area of about 2.8m sq km - roughly the size of the Mediterranean Sea.
Эти платформы станут элементом широкой сети примерно из 36 ПСД, установленных в различных странах бассейна Средиземного моря.
These are part of a wider network of about 36 DCPs installed in several countries of the Mediterranean rim.
Но, вместо переваривания людей в магазине, она разрастается и душит практически всю донную жизнь всего северозападного Средиземного Моря.
But, instead of devouring the people in the shop, what it's doing is overgrowing and smothering virtually all of the bottom-dwelling life of the entire northwestern Mediterranean Sea.
Страны с переходной экономикой совместно используют ресурсы Балтийского, Средиземного, Черного, Каспийского и Аральского морей и их водосборные площади.
The countries in transition share the Baltic, Mediterranean, Black, Caspian and Aral Seas and their catchment areas.
Политике США необходима передышка для того, чтобы заняться главным приоритетом - растущей дугой ближневосточного насилия от Средиземного моря до Гиндукуша.
US policy needs breathing space to tackle priority number one: the growing arc of Mideast violence from the Mediterranean to the Hindu Kush.
моделирование на основе космических технологий в целях оценки, анализа и мониторинга морских экосистем в южной части Средиземного моря (проект АМЕО);
Simulation of airborne space technologies for the evaluation, analysis and monitoring of marine ecosystems in the southern Mediterranean (the AMED project);
Фактически флора и фауна Средиземного моря — полузакрытого моря — подвергаются все большей угрозе в результате загрязнения с суши и с судов.
In fact, in the Mediterranean, a semi-enclosed sea, the flora and fauna are increasingly threatened by pollution from land-based and shipping sources.
морские автомагистрали (МА), связывающие регионы Балтийского и Баренцева морей, Атлантического океана, Средиземного, Черного и Каспийского морей, а также соответствующие прибрежные страны.
Motorways of the Sea (MOS) linking the Baltic, Barents, Atlantic, Mediterranean, Black and Caspian Sea areas and their littoral countries.
Делегация Испании отметила, что в будущем было бы целесообразно обеспечить укрепление сотрудничества со странами, расположенными на южном побережье бассейна Средиземного моря.
The delegation of Spain noted that in the future it would be useful to strengthen cooperation with the countries on the southern shores of the Mediterranean basin.
Расположенная в южной части Европы, на побережье Средиземного моря, Албания характеризуется климатом с жаркими летними месяцами и мягкими и влажными зимними месяцами.
Situated in the southern part of Europe, facing Mediterranean Sea, the Albanian climate is characterized by hot summers, and mild and wet winters.
Она находится в южной части Европы вдоль побережья Средиземного моря, и поэтому ее климат характеризуется теплым летом и мягкой и влажной зимой.
Situated in the southern part of Europe on the shores of the Mediterranean, its climate is characterized by a warm summer, and a mild and humid winter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité