Exemples d'utilisation de "Средиземному морю" en russe avec la traduction "mediterranean"
Примерно через 500 лет он вернулся к средиземному морю и стал этруском.
Say 500 years, while he returned To the mediterranean, Became an etruscan.
Следующим логическим шагом, является расширение безопасных путей к приграничной зоне, тем самым снижая количество мигрантов, которые совершают опасную переправу по Средиземному морю.
The next logical step is to extend safe avenues to the frontline region, thereby reducing the number of migrants who make the dangerous Mediterranean crossing.
Беженцы пришли через Турцию, Грецию и балканские страны или по Средиземному морю, чтобы избежать подобного хаоса в Эритреи, Ливии, Сомали и Судане.
The refugees came via Turkey, Greece, and the Balkan states, or across the Mediterranean to escape similar chaos in Eritrea, Libya, Somalia, and Sudan.
Напротив, любая попытка РПК проложить «курдский коридор» к Средиземному морю определенно встретила бы сопротивление – не только со стороны Турции, но и со стороны других противоборствующих группировок в Сирии.
In contrast, any attempt by the KRG to establish a Kurdish corridor to the Mediterranean would certainly meet resistance, not only from Turkey, but also from other warring factions in Syria.
Но еще большую тревогу, как и во всех фокусах, вызывает порочный сговор между зрителями и чародеем. Мы не хотим лицезреть ту безысходность, которая толкает людей на рискованные путешествия по Средиземному морю.
Even more troubling, like all magic, there is a profound complicity between the audience and magician: we don’t want to confront the hopelessness that drives people to embark in risky voyages across the Mediterranean.
Это не дерьмовая лодка вокруг Средиземного моря.
It's not the shitty boat trip around the Mediterranean.
Некоторые считают, что Средиземное море ? это слабое место Европы.
Some see the Mediterranean as Europe's soft underbelly.
Мигранты, тонущие в Средиземном море, бегут из коррумпированных африканских стран.
The migrants drowning in the Mediterranean are fleeing from corrupt African states.
Как хорошо знают европейцы, невозможно построить стену в Средиземном море.
As Europeans well know, there is no way to build a wall in the Mediterranean.
Китайский авианосец держит свой путь в Средиземное море, что очень настораживает.
The Chinese carrier making its way into the Mediterranean is fraying a lot of nerves.
На обоих берегах Средиземного моря сменилось несколько поколений и установились новые связи.
On both shores of the Mediterranean, generations have passed and new connections have been formed.
Но тысячи людей продолжают прибывать в ЕС с юга, пересекая Средиземное море.
But thousands continue to arrive from the south, crossing the Mediterranean.
В Средиземном море горит греческий паром, а над Яванским морем пропал авиалайнер.
A Greek ferry is stranded by fire in the Mediterranean, and an airliner is lost over the Java Sea.
Как и Балканы, далекие берега Средиземного моря являются частью непосредственной зоны безопасности ЕС.
Like the Balkans, the far shores of the Mediterranean are part of the EU’s immediate security zone.
Недавно в воздушное пространство Израиля вторгся беспилотный самолет, прилетевший со стороны Средиземного моря.
A drone recently penetrated Israel’s airspace from the Mediterranean.
Тем временем, неконтролируемые волны миграции из Ливии направляются в Европу через Средиземное море.
Uncontrolled waves of migration from the country are now breaking across the Mediterranean into Europe.
В результате, продолжающаяся трагедия в Средиземном море подвергает солидарность ЕС серьезному испытанию на прочность.
As a result, the ongoing tragedy in the Mediterranean is placing EU solidarity under serious strain.
А в тралы, однажды опущенные в глубины Средиземного моря, попало больше мусора, чем морских обитателей.
There were trawls taken in the deep sea in the Mediterranean, which collected more garbage than they did animals.
Например, Мексиканский залив и Средиземное море это территории, где встречаются особи одного вида, одной популяции.
Places like the Gulf of Mexico and the Mediterranean are places where the single species, the single population, can be captured.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité