Exemples d'utilisation de "Среднесрочного" en russe
Решение проблемы кратко- и среднесрочного дефицита является достаточно простой задачей:
Dealing with the short- and medium-run deficit would be fairly straightforward:
Внебиржевые финансовые инструменты на сырьевые товары предназначены для среднесрочного и долгосрочного управления финансовыми рисками.
OTC commodities derivatives are designed for medium and long term management of financial risks.
Таким образом, мнения и выводы Комиссии по данному вопросу послужат вкладом в проведение среднесрочного обзора.
The views and conclusions of the Commission under this topic will therefore serve as inputs to the mid-term review.
Разработка следующего плана (на 2010-2013 годы) начнется в сентябре 2008 года с проведения среднесрочного обзора.
Preparing for the successor plan (2010-2013) would begin in September 2008, with the mid-term review.
Группа экспертов обсудила график проведения мероприятий по подготовке среднесрочного обзора ПСД, намеченного на ноябрь 2002 года.
The expert group discussed the timetable to prepare the mid-term review of POJA scheduled for November 2002.
Действительно, политическая система США, похоже, поставлена в тупик и не может предложить никакого плана стабилизации среднесрочного дефицита бюджета.
Whereas the US Congress's "supercommittee," charged with formulating a fiscal-consolidation package, will likely come up with a proposal, it is far from clear that either Republicans or Democrats will be willing to accept compromise in an election year.
Так, в ходе проведенного в 2006 году среднесрочного обзора особый акцент был сделан на данном основном направлении работы.
Indeed, the mid-term review in 2006 placed particular emphasis on this pillar of work.
Результаты проверки программы и операций, проведенной в начале 1998 года, внесли существенный вклад в процесс осуществления среднесрочного обзора в целом.
Results of the programme and operations audits carried out in early 1998 provided significant input into the entire MTR process.
В докладе Исполнительному совету о функции оценки в контексте среднесрочного стратегического плана дается четкое определение различных видов и уровней оценки.
The report to the Executive Board on the evaluation function in the context of the MTSP clearly defined the different types and levels of evaluation.
Она создает также возможность задуматься над вопросами, касающимися среднесрочного обзора хода реализации итогов ЮНКТАД XI, который будет проведен в следующем году.
It would also provide an opportunity to begin reflecting on next year's mid-term review in the follow-up to UNCTAD XI.
подтверждая поддержку ожидаемых результатов Среднесрочного обзора в связи с ЮНКТАД XI, в частности акцент, сделанный на укреплении трех основных направлений деятельности ЮНКТАД,
Reaffirming support for the expected outcomes of the Mid-term Review relating to UNCTAD XI, notably the emphasis placed on strengthening the three pillars of work of UNCTAD,
Представитель Шри-Ланки, выступая от имени Группы азиатских стран и Китая, заявил, что в процессе среднесрочного обзора необходимость рассмотреть четыре ключевых вопроса.
The representative of Sri Lanka, speaking on behalf of the Asian Group and China, said that four key issues should be assessed during the MTR process.
Целью является создание комплексной системы среднесрочного и долгосрочного планирования людских ресурсов с уточнением общеорганизационных и других целей на уровне отдельных департаментов и управлений.
The goal is to establish a medium- and long-term integrated human resources planning system that specifies corporate and other objectives at the level of individual departments/offices.
Он хотел бы, чтобы секретариат осветил вопрос о том, каким образом указания, данные государствами-членами, например, в ходе Среднесрочного обзора, были отражены в подпрограммах.
He would have liked the secretariat to have highlighted the ways in which the guidance provided by member States, for example at the Mid-term Review, had been reflected in the subprogrammes.
просит секретариат использовать подход, основанный на логическом анализе, применительно ко всем проектам, с тем чтобы обеспечить получение необходимой информации для изучения в ходе среднесрочного обзора;
Requests the secretariat to extend the logical framework approach to all projects, to ensure that the required information will be available for examination at the mid-term review;
Предварительный проект документа, отражающий итоги дискуссии, будет представлен на неделе, начинающейся 11 марта, для подготовки замечаний и доработки к третьему совещанию в рамках среднесрочного обзора.
A preliminary draft reflecting the discussions would be made available during the week of 11 March for comments and refinement in time for the third meeting of the Mid-term Review.
В 2004 году в результате обзоров показателей деятельности Организации расширилась сфера оценки, осуществляемой в рамках среднесрочного обзора ССП, а также проверка методологий оценки страновых программ.
The evaluation function expanded its scope in 2004 through reviews of organizational performance, as part of the mid-term review of the MTSP, and testing of methodologies for country programme evaluations.
Как показала дискуссия, в экономиках СНГ возможности среднесрочного и долгосрочного финансирования, особенно у малых и средних предприятий, носят более ограниченный характер, нежели возможности краткосрочного финансирования.
The discussion showed that in the CIS economies possibilities of medium- to long-term financing especially for small and medium-sized enterprises were more restricted than those of short-term financing.
Совместно с национальными и международными заинтересованными органами Группа будет заниматься разработкой плана развития реформы уголовной системы, который ляжет в основу среднесрочного и долгосрочного развития системы.
The Unit would work with national and international stakeholders to develop a penal reform development plan that would guide the medium and long-term development of the system.
Результаты среднесрочного обзора в областях здравоохранения и образования затрагивают лишь меры собственно ЮНИСЕФ без увязки с национальными инициативами, что дает несколько искаженную картину общего воздействия программы.
The MTR results in the health and education sectors referred only to UNICEF interventions without linkages to national initiatives, giving a somewhat skewed picture of the overall impact of the programme.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité