Exemples d'utilisation de "Срочное" en russe
Он извинился, сказал, что подвернулось срочное дело.
He said he was sorry and that some urgent business matter came up.
У меня срочное сообщение из арестантского отделения.
I have an urgent report from the provost marshal.
Она оставила срочное сообщение, с просьбой перезвонить.
She left an urgent message asking her to call back.
Видеоигра, в которую играл Норман - это твое срочное дело?
The video game Norman was playing - that's your urgent business?
Для обеспечения широкой поддержки режима "бесполетной зоны" требуется срочное использование дипломатии.
Diplomacy is urgently needed to build broad support for a no-fly zone.
Лекс, что за срочное дела, ради которого ты вызвал меня со встречи?
Lex, what's so urgent that you needed to call me out of a meeting?
Богатые страны должны предоставить срочное финансирование для медицинского лечения зараженных спидом/ ВИЧ.
Rich countries must provide urgent funding for medical treatment of those with HIV/AIDS.
Последний компонент — срочное избавление от черных дыр в развитии человека, которые поражают многие области Ближнего Востока.
The final component is to address urgently the black holes in human development that afflict many areas of the Middle East.
2016 год должен ознаменовать начало нового века доморощенных Ближневосточных политик, направленных на срочное решение задач устойчивого развития.
The year 2016 should mark the start of a new century of homegrown Middle Eastern politics focused urgently on the challenges of sustainable development.
Несмотря на то, что силам правопорядка необходимо срочное внимание, борьба с терроризмом никогда не была исключительно военным делом.
While poor law enforcement needs urgent attention, counter-terrorism is never solely a military affair.
Поэтому я не только подтвердил Ричардсону дату моего приезда, но также сообщил ему по телефону, что я везу с собой срочное послание для президента Клинтона.
Thus, I not only confirmed with Richardson the date of my arrival but I also told him, by telephone, that I was carrying an urgent message for President Clinton.
Буду признателен за срочное распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 56 (n) и 163 повестки дня и документа Совета Безопасности.
I should be grateful if the present letter and its annex could be distributed urgently as a document of the General Assembly, under items 56 (n) and 163, and of the Security Council.
Она также поддерживает срочное принятие обязательств на второй период времени, считая, что переговоры должны завершиться до встречи в Копенгагене в 2009 году, чтобы обеспечить плавный переход от первого периода ко второму.
It also supported the urgent pursuit of a second commitment period, considering that negotiations should be concluded before the 2009 meeting in Copenhagen in order to ensure a seamless transition from the first to the second period.
Главной проблемой XXI века продолжает оставаться мирное урегулирование конфликтов и срочное основание комиссии по миростроительству для того, чтобы разорвать порочный круг, в плену которого зачастую находятся государства, едва вышедшие из конфликта.
A major challenge for the twenty-first century remains the peaceful settlement of disputes and the urgent establishment of a Peacebuilding Commission in order to break the vicious cycle of which States barely emerging from conflict often remain prisoners.
В ответ на происходящее, Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун направил срочное письмо государствам, бизнесам, гражданским обществам и финансовым лидерам, призывая их участие в специальном климатическом саммите в Нью-Йорке в сентябре.
In response, United Nations Secretary-General Ban Ki-moon has sent an urgent letter to government, business, civil society, and finance leaders, urging them to attend a special Climate Summit in New York in September.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité