Exemples d'utilisation de "Стабильность" en russe avec la traduction "security"
нельзя считать, что стабильность и безопасность обеспечены окончательно.
stability and security cannot be taken for granted.
укреплять, защищать и поддерживать демократию, мир, безопасность и стабильность;
Consolidate, defend and maintain democracy, peace, security and stability
поддержание международной безопасности — добрососедство, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе
Maintenance of international security/good neighbourliness, stability and development of Southern Europe
От этого напрямую зависят наша экологическая безопасность, экономическое развитие и политическая стабильность.
Our environmental security, economic development, and political stability directly depend on it.
На глобальном уровне обеспечение безопасности водных ресурсов означает мир, развитие и стабильность.
At the global level, the security of water resources meant peace, development and stability.
Флорес же, наоборот, предлагает бизнесменам и инвесторам стабильность и защиту со стороны закона.
Flores, by contrast, offers legal security for businessmen and investors.
Фирмы-производители маршрутизаторов часто предоставляют обновления, которые улучшают работу, стабильность, безопасность и возможность соединения.
Router manufacturers often provide updates that improve performance, stability, security, and connectivity.
Иран всегда считал, что региональная стабильность в жизненных интересах его собственной безопасности и развития.
Iran has always considered regional stability to be in the vital interest of its own security and development.
Стабильность и безопасность авторитарных режимов не может породить ничего, кроме терроризма, насилия и разрухи.
The stability and security of authoritarian regimes cannot create but terrorism and violence and destruction.
Поддержание международной безопасности — добрососедство, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе: доклад Первого комитета
Maintenance of international security-good-neighbourliness, stability and development in South-Eastern Europe: report of the First Committee
Что оправдывает эту систему в глазах жителей континента, так это ее стабильность и гарантии занятости.
What redeems their system in Continental eyes is its stability and job security.
Пункт 58 повестки дня Поддержание международной безопасности — добрососедство, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе
Agenda item 58 Maintenance of international security — good neighbourliness; stability and development in South-Eastern Europe
Все более широкое внедрение БОПО глобальными корпорациями и учреждениями указывает на зрелость, стабильность и защищенность основных приложений.
The increasing adoption of FOSS by global corporations and institutions was indicative of the maturity, stability and security of mainstream applications.
Роль Китая в вопросе ядерных амбиций Северной Кореи является хорошим примером ответственности за международную стабильность и безопасность.
China's important role concerning North Korea's nuclear ambitions is a good example of exercising responsibility for international security and stability.
Но это не безвыходная ситуация, потому что все игроки в регионе имеют общие интересы: безопасность и стабильность.
But there is a way forward, because all players in the region share an interest in security and stability.
Безопасность и стабильность международного сообщества были поставлены под угрозу в результате распространения такого оружия и систем его доставки.
The security and stability of the international community had been challenged by the proliferation of such weapons and their delivery systems.
В противном случае неизбежна гонка вооружений, которая подорвет региональную стабильность и безопасность на Ближнем Востоке и в Средиземноморье.
Otherwise, there will be no avoiding an arms race that will jeopardize regional stability and security in the Middle East and the Mediterranean.
Учреждения должны применять действующие правила и стремиться повышать стабильность и безопасность положения своих служащих в контексте их занятости.
Institutions should apply the regulations in force and work to improve the overall job security and stability of their staff.
Наконец, они также оценивают по достоинству тот факт, что в количественных показателях заложены стабильность и уверенность в будущем.
They appreciate that there is stability and security in numbers.
Они выступали за сотрудничество и многосторонние институты, содействующие созданию глобальных общественных благ – мир, безопасность, финансовая стабильность, экологическая устойчивость.
They advocate cooperation and multilateral institutions to promote global public goods like peace, security, financial stability, and environmental sustainability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité