Exemples d'utilisation de "Станислав" en russe
В том же году другой адвокат, правозащитник Станислав Маркелов, был застрелен после пресс-конференции.
The same year, another lawyer, Stanislav Markelov, a champion of human rights, was shot following a news conference.
К счастью, Станислав Евграфович Петров, офицер советских войск ПВО обнаружил, что это были лишь ложные срабатывания, таким путем предотвращая ошибочное ядерное возмездие.
Fortunately, Stanislav Yevgrafovich Petrov of the Soviet Air Defense Forces recognized these as false alarms, preventing a mistaken nuclear retaliation.
Вот неполный перечень самых известных имен юристов, ставших жертвой этих преступных сил, - Станислав Маркелов, адвокат по правам человека, застреленный на московских тротуарах; Василий Алексанян, главный юрисконсульт Юкоса, которому было отказано в медицинской помощи для лечения СПИДа и туберкулеза; недавно умерший в тюрьме в результате жестокого обращения Сергей Магнитский, корпоративный юрист, участвовавший в деле компании Hermitage.
The most famous lawyers to fall victim to these preying forces would be Stanislav Markelov, the human rights lawyer who was shot dead on a Moscow sidewalk; Vasily Alexanyan, the Yukos general counsel who was refused medication for AIDS and tuberculosis; and Sergei Magnistky, the corporate lawyer who most recently died in prison following abusive treatment in relation to the Hermitage case.
Поступая таким образом, он, по-видимому, следует кредо Станислава Струмилина, известного деятеля эпохи советской "военной экономики", проводимой в конце 1920 годов, который сказал:
In doing this, he seemed to be following the credo of Stanislav Strumilin, a mastermind of the Soviet "War Economy" in the late 1920s, who said:
Был продлен срок направления Станиславом Галичем уведомления о подаче апелляции, т.е. оно должно быть направлено в течение 30 дней после предоставления перевода текста решения Камеры на французский язык, который является рабочим языком адвоката защиты.
Stanislav Galić was granted an extension of time to file his notice of appeal within 30 days of the filing of the French translation of the trial judgement, the working language of defence counsel.
Поступая таким образом, он, по-видимому, следует кредо Станислава Струмилина, известного деятеля эпохи советской «военной экономики», проводимой в конце 1920 годов, который сказал: «Я скорее встану за высокие темпы экономического роста, чем сяду (в тюрьму) за низкие».
In doing this, he seemed to be following the credo of Stanislav Strumilin, a mastermind of the Soviet "War Economy" in the late 1920s, who said: "I'd rather stand for high rates of growth than sit [in jail] for low ones."
Станислав должен убедиться, что включены все материалы, которые нужно отследить.
Vince must make sure that he includes all the materials that the company wants to track.
Вполне возможно, однако, как сказал выдающийся польский эссеист Станислав Ежи Лец:
Perhaps so, but as the Polish essayist Stanislaw Jerzy Lec said:
Местный епископ из Уомжи, Станислав Стефанек, считает все происходящее заговором против Польши.
The local bishop from Lomza, Stanislaw Stefanek, views the whole matter as a conspiracy against Poland.
После определения всех частей операции, Станислав создает карту процесса в Microsoft Dynamics AX.
After Vince identifies all parts of the operation, he creates a process map in Microsoft Dynamics AX.
Когда я училась в Тайлере, я хотела стать иллюстратором, Мой учитель был Станислав Загорский.
When I was at Tyler, I wanted to be an illustrator, and I had a teacher named Stanislaw Zagorski.
Перед настройкой панели мониторинга устойчивости окружающей среды Станислав, менеджер по операциям в Fabrikam, должен провести анализ процесса.
Before he sets up the Environmental sustainability dashboard, Vince, the Fabrikam operations manager, must perform a process analysis.
Если не удается собрать данные с помощью существующего процесса, Станислав может назначить Марию ответственной за сбор данных.
When data cannot be collected by using an existing process, Vince can assign the responsibility for collecting the data to Shannon.
Вполне возможно, однако, как сказал выдающийся польский эссеист Станислав Ежи Лец: «Можно не замечать действительность, но память остаётся».
Perhaps so, but as the Polish essayist Stanislaw Jerzy Lec said: “You can close your eyes to reality, but not to memories.”
После создания карты процесса Станислав может настроить панель мониторинга устойчивости окружающей среды в Microsoft Dynamics AX и начать отслеживание использования материалов в Fabrikam.
After Vince creates the process map, he can set up the Environmental sustainability dashboard in Microsoft Dynamics AX and begin tracking the usage of materials at Fabrikam.
Преподобный Станислав Мушау, значимое лицо в Ватикане польской католической церкви, написал для Project Syndicate нижеследующий комментарий о польской и международной реакции на исследование профессора:
Rev. Stanislaw Musial, a prominent figure in the Vatican and the Polish Catholic Church, contributed to Project Syndicate the following commentary on the import of Professor Gross's research, both in Poland and internationally:
Во время церемонии в Варшаве 27 мая епископ Станислав Гадеки во вступительной молитве к литургии упомянул Йедвабне наряду с Аушвитцем и другими местами массового уничтожения.
During the ceremony in Warsaw on May 27th, Bishop Stanislaw Gadecki in his invocation to the liturgy mentioned Jedwabne alongside Auschwitz and other places of mass extermination.
После того, как Станислав настроит панель мониторинга устойчивости окружающей среды в Microsoft Dynamics AX, работники Fabrikam смогут отслеживать воздействие организации на окружающую среду и создавать соответствующие отчеты.
After Vince sets up the Environmental sustainability dashboard in Microsoft Dynamics AX, Fabrikam workers can help track and report on the organization’s environmental impact.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité