Exemples d'utilisation de "Страна" en russe avec la traduction "nation"

<>
Страна в режиме повышенной готовности. The nation remains on high alert.
Америка - не самая демократическая страна. America is not the most democratic nation.
Потенциально это очень богатая страна. Potentially, Russia is a very wealthy nation.
В стороне не осталась ни одна страна. No nation has been spared.
Мексика - это страна, граничащая с Соединёнными Штатами Америки. Mexico is a nation that borders the United States.
И здесь им могут помочь США, может помочь собственная страна. And the nations they're in can help.
Страна должна смотреть вперед и в других отношениях, говорит он. In other respects too, he says, the nation needs to look further ahead.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений. Nor can any one nation stop the proliferation of dangerous weapons.
Страна, которая претендует на вступление, тоже не должна иметь права голоса. Neither should the nation seeking to enter have a say.
Индия, конечно, не единственная страна, в которой сохранились жестокие наказания за гомосексуализм. India is not, of course, the only nation to retain severe punishments for homosexuality.
Но почти каждая страна на Ближнем Востоке использует больше воды, чем возобновляется в природе. But almost every nation in the Middle East is using more water than arrives on a renewable basis.
В зависимости от курса, который выберет страна, чилийцы могут вовремя примириться со своим прошлым. Depending on the course the nation takes, Chileans may in time reconcile themselves to their past.
Никакая культура, никакая страна, никакой национализм, ничто не может затронуть этого, потому, что это эмпатия. No culture, no nation and nationalism - nothing can touch it because it is empathy.
Инфраструктурный инженер Фахад аль-Аттия рассказывает, какими хитроумными способами маленькая ближневосточная страна Катар обеспечивает себя водой. Infrastructure engineer Fahad Al-Attiya talks about the unexpected ways that the small Middle Eastern nation of Qatar creates its water supply.
впервые за десятилетия страна, расположенная к югу от Сахары, получила защитника простых людей в качестве правителя. for the first time in decades, a sub-Saharan nation has at its helm a champion of ordinary people.
Как демократическая страна мы подотчетны нашей общественности не только в этом зале, но и там, дома. As a democratic nation, we are accountable to our public back home, not simply in this room.
Ведь даже такая слабая, изолированная исламская страна, как Пакистан, и то не бахвалится своим ядерным оружием. After all, not even a weak, isolated Muslim nation like Pakistan brags about its nukes.
Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение. Like a bad driver, a nation that looks left and right but never ahead is bound to crash.
Наша страна может быть и небольшая, но наше обязательство по улучшению благосостояния этого региона далеко не маленькое. Our nation may be small, but our commitment to improving the well-being of this region is anything but.
Вообще, конкуренция в сфере науки и технологий – это благо: чем более развита страна, тем лучшим покупателем она является. In general, competition in science and technology is a blessing – the more advanced a nation is, the better a customer it is.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !