Exemples d'utilisation de "Страну" en russe
Они уже, наверняка, покидают Страну Чудес.
For all you know, they already hightailed it out of Wonderland.
Ну а на следующий год, если мы ничего не сделаем, нам, пожалуй, удастся, благодаря магической способности искажать реальность, какой, похоже, обладают кое-какие делегации, подготовить документ, где мы изложим серию событий, которые никогда не имели места, и тем самым войдем в " страну чудес ", упоминавшуюся уважаемым послом Румынии несколько месяцев назад.
Perhaps next year, if we do nothing, we will manage, thanks to this magical ability which some delegations seem to possess to distort reality, to prepare a document where we set down a series of events which never took place and thus enter into that wonderland which the distinguished Ambassador of Romania mentioned a few months ago.
• желание правительства превратить страну в "морскую державу"
· character of government eager to ebrace "sea power".
Выберите страну или район, в которой находится город.
Select the state or county where the city is located.
Переход на греческую валюту отправит страну в экономический штопор.
The transition to a Greek currency will throw the economy into a tailspin.
Мы полетим в страну, где сбываются мечты, вы, ублюдки!
We'll all gonna fly to the Never Neverland to see Peter Pan, you punks!
В страну начинаю прибывать делегации Всемирного Банка из Вашингтона.
World Bank teams from Washington start to arrive.
Разве это похоже на команду, способную воссоединить разобщенную войной страну?
Is this a team likely to bring war-torn Afghanistan together?
Я прибыл в страну в качестве сотрудника Всемирной организации здравоохранения.
I went as a World Health Organization staff member.
Или, например, возьмем Иран – еще одну страну, эксплуатирующую слабость Америки.
Or consider Iran, another power exploiting American weakness.
Таможенники могут проводить досмотр ввозимых, вывозимых или возвращаемых в страну грузов.
The customs officers can inspect inbound and outbound or return goods.
Короче говоря, региональная исключительность Китая загнала эту страну в стратегическую ловушку.
In short, China’s regional exceptionalism has landed it in a strategic trap.
Впервые Рабочая группа просила разрешить ей посетить страну в 2000 году.
The Working Group had first transmitted a request for an invitation in 2000.
Она уже снова на улицах, она работает с партией, чтобы перестроить страну.
She is already out in the streets, working with the party to try to rebuild it.
Государственные расходы увеличились, доходы уменьшились, а иностранные инвестиции в страну не идут.
Government expenditures are up, revenues are down, and foreign investment is on hold.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité