Exemples d'utilisation de "Стремительный" en russe

<>
В Китае начался стремительный рост. Growth took off in China.
Еще более стремительный рост произойдет в ближайшие десятилетия. Even faster growth will take place in the coming decades.
Они ухватились за стремительный рост числа недовольных политикой Саакашвили. With all that disaffection sloshing around, they had plenty to work with.
Стремительный рост выступлений, большие надежды и большие ожидания принесли минимальные результаты. Soaring speeches, high hopes, and great expectations have yielded minimal returns.
Такой стремительный рост стал возможен благодаря огромному прогрессу в науке и технике. This explosive growth was made possible by huge advances in science and technology.
Стремительный прогресс науки и техники оказывает влияние практически на все стороны жизни и экономической деятельности. The phenomenal advances in science and technology had an impact on virtually all facets of life and economic activities.
Внутри страны королевская семья нанесла стремительный удар, введя запрет на общественные демонстрации и акты гражданского неповиновения. Domestically, the royal family struck quickly, adopting a ban on public demonstrations and acts of civil disobedience.
Попрошу заметить, что я не имею в виду стремительный спад неселения как во времена Бубонной Чумы. Now I'm not talking about a radical drop in population like we saw in the Black Death.
Цена на золото начала стремительный рост, и за ней последовали цены на сырье, в включая нефть. Gold began a massive upward surge, as did other commodities, including oil.
Стремительный рост производительности компьютеров скоро приведет к появлению таких возможностей, каких сейчас никто не может даже вообразить. The explosion of computing capacity will soon introduce opportunities now out of reach of anyone's imagination today.
За последние шесть месяцев наблюдался стремительный рост происшествий вдоль 2520-мильной (4057-километровой) границы Китая и Индии. The last six months have witnessed a proliferation of incidents along the 2,520-mile (4,057-kilometer) Sino-Indian frontier.
Стремительный переход Китая в эпоху цифровых технологий сопровождался сочетанием физических и цифровых технологий с новыми бизнес-моделями. China’s leap into the digital age was facilitated by a combination of physical and digital technologies and new business models.
Без этого резко упадут капиталовложения в сфере бизнеса и потребительские расходы и произойдет стремительный обвал мировой экономики. Without that, business investment and consumer spending will plummet, and the world economy will fall precipitously.
Стремительный рост цен на недвижимость наблюдается практически во всех развитых странах с 2000 года, за исключением Германии и Японии. A surge in home prices has infected almost all advanced countries since 2000, with the exception of Germany and Japan.
Это, безусловно, будет иметь долгосрочные последствия, такие как снижение численности населения трудоспособного возраста и стремительный рост населения пожилого возраста. This will certainly have long-term consequences as the working-age population declines and the elderly population soars.
Мы сможем превратить этого неповоротливого монстра в стремительный локомотив будущего, а вы, вы будете на короткой ноге с Джейкобом Уилером. We can turn this juggernaut into one massive, forward-thinking entity and you, you'll be on a first-name basis with Jacob Wheeler.
Данные международные финансовые институты и множество организаций частного сектора прогнозируют куда более стремительный рост в этом году, чем в 2016-м. The international financial institutions, not to mention many private-sector actors, are projecting significantly faster growth this year than in 2016.
При президенте Кучме недавно начался стремительный экономический рост, частично благодаря короткому реформистскому премьерству Ющенко четыре года назад, но хватка олигархов становится крепче. Under President Kuchma, the economy has recently started to boom - thanks partly to Yushchenko's brief, reformist premiership four years ago - but the oligarchs' grip has grown tighter.
Я видел картинки, графики в сегодняшней USA Today показывающие стремительный рост выхода ситуации из-под контроля, а это является одним из факторов. I've seen pictures, graphs in today's USA Today showing it skyrocketing out of control, and this is one factor.
В своей противоречивой книге "Странная смерть либеральной Англии" Джордж Дейнджерфилд описывает стремительный упадок своей страны, находящей в апогее превосходства в начале прошлого века. George Dangerfield's controversial history, The Strange Death of Liberal England, describes his country's sudden decline at the peak of its power at the turn of the last century.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !