Exemples d'utilisation de "Структура расходов" en russe
Структура расходов по сводному бюджету (относительные доли расходов на управление и административных расходов, расходов на вспомогательное обслуживание программ и расходов на деятельность по программам) в течение последних пяти лет оставалась стабильной.
The cost structure of the unified budget (in terms of relative share of management and administration, programme support and programme) has remained stable over the past five years.
Как показано в таблице 1.2 ниже, структура расходов по унифицированному бюджету (с точки зрения относительных долей расходов на руководство и управление, поддержку программ и собственно программу) на протяжении последних пяти лет оставалась стабильной.
The cost structure of the Unified Budget (in terms of relative share of management and administration, programme support and programme) has remained stable over the past five years, as shown in Table 1.2 below.
Инспектор выражает согласие с приведенными выше точками зрения, но отмечает, что метод, использовавшийся для сравнения производительности работы сотрудников, занимающихся закупками, и затрат на персонал, в более конкретном плане ориентирован на такой важный показатель, как структура и размеры накладных расходов, который по существу является отражением функции укомплектования штатов и стоимости закупочной деятельности в системе Организации Объединенных Наций в 2002 году.
The Inspector concurs with the above points of view, but observes that the method used to compare procurement staff productivity and cost addresses more specifically the important issue of the overhead structure and cost, which is essentially the staffing and cost of the procurement function within the United Nations system in 2002.
Следовательно, любые изменения в стоимости доллара сказываются на их структуре расходов и прибыльности.
Any change in the value of the dollar therefore affects their cost structure and profitability.
Действительно, увеличение зарплаты в последние годы не изменило базовую структуру расходов китайских компаний.
Indeed, the wage increases of recent years have not changed the basic cost structure of Chinese companies.
механизмы, позволяющие ЮНОПС гибко реагировать на изменения спроса благодаря более легко адаптируемой структуре расходов и эффективной деловой практике;
Mechanisms to enable UNOPS to adjust flexibly to fluctuations in demand through a more adaptable cost structure and efficient business processes;
Поскольку новый контракт пока не утвержден, сметные потребности исчислялись с учетом структуры расходов по аналогичному контракту на аренду вертолета такого же типа в Миссии Организации Объединенных Наций в Судане.
Pending the approval of the new contract, the estimated requirements are based on a similar contract cost structure for the same type of helicopter at the United Nations Mission in the Sudan.
В докладе содержится обзор всей практической работы организации по расширению деятельности, поступлению доходов и изменению структуры расходов в 2006 году наряду с обзором соответствующих инициатив, связанных с процессом руководства преобразованиями в организации.
The report provides the review of the overall business performance of the organization in business acquisition, revenues generated and evolution of the cost structure in 2006, together with a review of pertinent initiatives related to change management in the organization.
В докладе содержится обзор всей практической работы организации по расширению деятельности, поступления доходов и изменения структуры расходов в 2005 году наряду с обзором соответствующих инициатив, связанных с процессом руководства преобразованиями в организации.
The report provides the review of the overall business performance of the organization in business acquisition, revenues generated and evolution of the cost structure in 2005, together with a review of pertinent initiatives related to change management in the organization.
Тем не менее после предварительной ревизии Комиссии Отдел по сотрудничеству с частным сектором приступил к анализу структуры расходов за 2003 год, который будет завершен в 2004 году и станет проводиться на периодической основе.
After the Board's interim audit, the Private Sector Division nonetheless launched an analysis of the 2003 cost structure, to be completed in 2004 and to become recurrent.
Обзор структуры расходов должен включать анализ постоянных и переменных затрат и выявление возможностей для повышения эффективности с точки зрения затрат в плане деловой практики и процедур, организационной структуры, места расположения и т.д.
A review of the cost structure should include fixed and variable costs and identify scope for improved cost-effectiveness in terms of business processes and procedures, organizational structure, location and so forth.
анализ и оценку нынешней структуры расходов Службы управления инвестициями, включая вознаграждение сотрудников, плату за услуги обладающих и не обладающих дискреционными полномочиями менеджеров и плату за пользование внешними источниками информации для исследований и базами данных.
Analyse and evaluate the current cost structure of the Investment Management Service, including compensation of staff, fees paid to discretionary and non-discretionary managers and payments for the use of external research sources and databases.
Проведение этого анализа предполагает изучение внешних условий, оценку нынешнего и будущего спроса на услуги ЮНОПС, тщательную оценку форм оказания услуг, оценку мнения клиентов в отношении экономической эффективности, оценки существующей структуры расходов и характера и степени конкуренции.
This analysis will involve scanning the external environment, assessing the current and future demand for UNOPS services, scrutinizing services delivery modalities, assessing client perceptions regarding value for money, calculating existing cost structure and assessing the nature and extent of the competition.
Обзор будет включать анализ структуры поступлений и расходов Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), его оперативной прибыли в отношении продукции и услуг и деловой практики и имеющихся в его распоряжении средств управления.
The review will include an analysis of the revenue and cost structures of UNOPS, its operating margins on products and services and its business processes and management tools at hand.
Изменения структуры административных расходов, а также изменения времени, затрачиваемого на управление проектами, привели к тому, что при действующей системе определения рабочей нагрузки сотрудников по управлению проектами невозможно точно рассчитывать и контролировать реальные затраты на исполнение каждого проекта.
Changes in administrative cost structures, as well as changes in project management hours have resulted in the workload system being unable to accurately compute and monitor the real cost of executing each project.
Воспользуйтесь формой Анализатор затрат для отслеживания происхождения себестоимости в древовидной структуре приходов и расходов.
Use the Cost explorer form to trace the origin of cost prices through a tree structure view of issues and receipts.
В соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 61/264 Генеральной Ассамблеи, ниже приводятся общее описание экономии, полученной за счет структуры программ, и краткая информация относительно некоторых из инициатив по сдерживанию расходов, предпринятых за последние несколько лет.
In accordance with the request made in General Assembly resolution 61/264, a general description of the cost savings derived from the structure of the programmes and an outline of some of the cost-containment initiatives undertaken within the past few years are provided below.
Подобная структура расходов не нова для Китая.
This type of spending structure is nothing new to China.
Однако простые расчеты, в которых принята фиксированная структура расходов на медицинское обслуживание, говорят о том, что в краткосрочном плане рост населения в большей степени, чем его старение, будет влиять на увеличение затрат на медицинское обслуживание в этих странах.
However, simple projections with a fixed structure of health-care costs show that in the short term, population growth will be more important than population ageing as a driver of increases in health-care expenditure in those countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité