Exemples d'utilisation de "Сумасшедшие" en russe
Traductions:
tous261
crazy191
mad29
lunatic11
madman8
nut job5
enormous1
madwoman1
autres traductions15
ведь мы сумасшедшие, пытающиеся выполнить невыполнимое задание.
For we are insane people, trying to do an impossible task.
Чтоб напечатать моё лицо, мне платят сумасшедшие деньги.
You know, I get paid stupid money to put my face on things.
И получил за него сумасшедшие деньги, как сообщает он Эмбер.
Got a ridiculously high price for it, he wants Amber to know.
Или взять даже швейцарский офисе Google, в котором рождаются самые сумасшедшие идеи.
Or even in the Swiss office of Google, which perhaps has the most wacky ideas of all.
Люди платят мне сумасшедшие деньги, потому что их тела и сердца жаждут чего-то.
People pay me excessive amounts of money because their bodies and hearts need things.
Так считают не какие-то городские сумасшедшие в шапочках из фольги, а профессиональные демографы.
That is not an opinion of the tinfoil hat brigade, but of numerous professional demographers.
И 50 лет спустя все мои текущие сумасшедшие идеи будут приняты за истину научным и прочими сообществами.
And 50 years from now, all of my current wild ideas will be accepted as truths by the scientific and external communities.
И, к сожалению, эту позднюю степень рака обычно нетрудно диагностировать, когда ангиогенез уже запущен, и раковые клетки делятся как сумасшедшие.
And, unfortunately, this late stage of cancer is the one at which it's most likely to be diagnosed, when angiogenesis is already turned on and cancer cells are growing like wild.
Я не могу позволить себе старый процесс, потому что плачу сумасшедшие налоги, чтобы наша королева могла покупать себе дорогущее белье.
You see, I can no longer afford the old process because I have to pay so damn much in taxes in order that the pretty Queen can buy all her fancy undergarments.
мессианское руководство, антиамериканская риторика, неуважение конституционных форм, сумасшедшие растраты и всеобщие демонстрации под дудку государства, собирающие толпы людей для того, чтобы высмеивать мнимых врагов.
messianic leadership, anti-American rhetoric, disregard for constitutional forms, drunken spending, and state-orchestrated popular mobilization to fill squares and jeer at supposed enemies.
Без сомнения, его режим наслаждается всеми известными формами популизма: мессианское руководство, антиамериканская риторика, неуважение конституционных форм, сумасшедшие растраты и всеобщие демонстрации под дудку государства, собирающие толпы людей для того, чтобы высмеивать мнимых врагов.
No doubt, his regime revels in all the historic forms of populism: messianic leadership, anti-American rhetoric, disregard for constitutional forms, drunken spending, and state-orchestrated popular mobilization to fill squares and jeer at supposed enemies.
Как ответил мой близкий друг в дни взращивания проекта скорой помощи, когда услышал, что это невыполнимая задача и основатели этого дела сумасшедшие, раз бросили свои высокодоходные места работы, я цитирую, "Конечно же мы не можем ошибиться, по крайней мере, в мыслях,
As my close friend replied, when told during the seeding days of the ambulance project that it is an impossible task and the founders are insane to chalk up their blue-chip jobs, I quote: "Of course we cannot fail in this, at least in our own minds.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité