Exemples d'utilisation de "Схватил" en russe avec la traduction "snatch"

<>
Что никто еще не схватил это. That somebody hasn't snatched it up.
Хорошо, он схватил ее прямо на улице. Okay, he snatched her right off the street.
Схватил кинжал и ударил себя в грудь! He snatched up a knife and stabbed himself!
Там была Жемчужинка, и он схватил ее. And then Jewel was there, and he snatched Jewel up.
Судя по всему, убийца схватил её прямо на пороге. Apparently, the killer snatched her off her porch.
А потом я увидел пистолет на земле и схватил его. Then I saw the gun on the ground, and I snatched it up.
Бутси достал пистолет, а Дариус схватил пистолет, который я выронил, и застрелил Бутси. Bootsie pulled out his gun, and Darius snatched up the gun that I dropped, and he shot bootsie.
Когда они отказались это есть, он схватил содержимое их тарелок и сжал так сильно, что у него пошла кровь. And when they refused to eat, he snatched up a fistful, and just squeezed until blood came out.
Видимо, его схватили на улице. Must have snatched him off the street.
Я схвачу этого парня и посажу. I'll go snatch this guy up and book him.
Чак, думаешь, просто появитесь здесь, и схватите Зорна? What'd you think, Chuck, you and your team were just gonna swoop in here and snatch up Zorn?
Их просто схватили и бросили в войну как пушечное мясо. They were just kind of snatched up and used as cannon fodder for this war.
Она не обращает внимания на казармы с тех пор как Милза схватили. She's been keeping a close eye on the barracks since Mills got snatched up.
Фи, я пытаюсь схватить Кендру прямо на улице и привязать к стулу. Fi, I'm trying to snatch Kendra off the street and tie her to a chair.
Нужно было отвлечь герцога и схватить Клюзе, пока он не разоблачил ее. We had to distract the Duke and snatch Cluzet before he exposed her.
ФБР-овцы схватили их сына прямо на улице как в диктаторских странах третьего мира. The fbi snatched their son off the street like we're some third world dictatorship.
Так что теперь если я доберусь до него, мы его схватим, обработаем его и, возможно, выйдем на Ладу. Now, if I can get him alone, we snatch him up, work him over, maybe get to Ledoux.
Итак, Майк, предполагая, что Вейл устроит встречу с этим сукиным сыном, нам нужно выработать план как его схватить. So, Mike, assuming we get Vale to set up a meeting with this son of a bitch, we got to come up with a plan to snatch him.
Но если они всегда хотели украсть алмазы, почему им просто не схватить Мэри, когда она приедет в аэропорт? But if they were always gonna steal the diamonds, why wouldn't they just snatch Mary when she arrived at the airport?
И говорят, что в день свадьбы его дочери огромная птица спустилась с неба, схватила его своими когтями и унесла далеко-далеко. And they say that the day of his daughter's wedding, a great bird came from the sky and snatched him with his claws and took him far, far away.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !