Exemples d'utilisation de "Так или иначе" en russe

<>
Так или иначе, разомнись, Тим. By all means, stretch your legs, Tim.
Так или иначе, связь приносит надёжность. But in any event, it's connectivity that leads to dependability.
Так или иначе мы дали ему передохнуть. Point is, we cut him a break.
Каждый художник Ирана так или иначе политизирован. Every Iranian artist, in one form or another, is political.
Так или иначе, антироссийская политика превыше технических проблем. Regardless, anti-Russia politics trumps technological problems.
Так или иначе, фантазия Трампа станет теперь реальностью. In any case, Trump’s fantasy will now become reality.
И всё так или иначе будет частью веба. And so every thing will be part of the Web.
Но так или иначе, это очень, очень плодотворно. But it's still very, very productive.
Некоторые считают, что Бесстрашные - безумцы, так или иначе. Some people think dauntless are crazy, which they kind of are.
Так или иначе слово не становится более настоящим. It doesn't make a word any more real than any other way.
Либо тянешь их или погоняешь их, так или иначе. You pull them or you poke them, one or the other.
Так или иначе, но мы собираемся в летний лагерь. I do not know how, but we are preparing ourselves for the camping.
Так или иначе, но теперь Израиль, похоже, отбросил маскарад. In any case, Israel now seems to have dropped the charade.
Значит две трети выродков так или иначе уже сдохло. Two-thirds of our original little party of discarded freaks, dead and gone.
(Так или иначе, идеальный для страны вариант не является секретом). (Britain’s ideal outcome is no secret, after all.)
Хотя оказалось, что ваш сын так или иначе поглощал метамфетамин. Althought seems, um, your son had been passively ingesting methamphetamine.
Так или иначе, будущее искусственного разума – наше будущее – является светлым. Ultimately, the future of AI – our AI future – is bright.
Использование вами продуктов может так или иначе подчиняться политике вашей организации. Your use of the products may be subject to your organization's policies, if any.
Каждое сообщество — коммунистическое, социалистическое или капиталистическое так или иначе пользуется рынком. Every society - communist, socialist, or capitalist - uses the market.
Так или иначе, по крайней мере, за событиями следят жители Тайваня. That may or may not be true today, but at least the people of Taiwan are watching.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !