Exemples d'utilisation de "Такого же" en russe

<>
Traductions: tous1901 same1731 as much89 a fellow1 autres traductions80
Другого волка, конечно, но такого же жуткого. A different wolf back then, of course, but just as fearsome.
Кажется, такого же мнения придерживается и Далай-лама. It seems to be the Dalai Lama's opinion as well.
Он такого же возраста, как и мой отец. He is as old as my father.
Нет никого трусливее такого же фрика, как ты сам. There is nothing more craven than a freak like yourself.
Он сейчас почти такого же роста, как его отец. He is now almost as tall as his father is.
Трудность для других стран заключается в достижении такого же состояния. The hard question for other countries is how to do this.
Я никогда не встречал никого такого же доставучего, как ты. I've never met a ball buster like you.
Я могу создать для тебя партнера, такого же, как ты. I could create a shape-shifter playmate for you.
В истории Apple восхваление технологических ценностей требует практически такого же ответа. The celebration of technological values in the Apple story requires a similar response.
Значит, убийца был приблизительного такого же роста и веса, как ты. Ergo, rice's killer was approximately your height and weight.
Или в Риме, вонзая меч в такого же гладиатора, как и он Or in a Roman arena taking a sword to other Gladiators like him
Что, если чародей будет пойман за подкладыванием такого же компресса в комнатах Артура? What if a sorcerer was caught planting an identical poultice in Arthur's chambers?
Задачи, стоящие перед Европой сегодня, требуют такого же динамичного использования политики в области образования. Today's challenges call for such a dynamic use of educational policy.
Я думаю об открытии в молле отдела по франчайзингу "Сделай себе такого же медведя". I've been thinking of investing in one of those "make your own bear" franchise at the mall.
определили последовательности ДНК у приблизительно такого же количества людей В Европе и в Китае. [They've] sequenced approximately equally [as] many people in Europe and in China.
Настолько долго, насколько ты не будешь против такого же продолжительного поцелуя в мой зад. Just so long as you don't mind taking a long hard swig off my backside.
И позвольте сказать, что от всего сердца я желаю вам такого же счастья в браке. Only let me assure you that I can, from my heart, most cordially wish you equal felicity in marriage.
Эй, Забияка, похоже ты наконец-то встретила кого-то такого же страшного, как и ты! Hey, Ruffnut, looks like you finally got a date that's as ugly as you!
Надеюсь, они добьются такого же успеха, как и Кира Найтли, сыгравшая в приквелах двойника королевы Падме. I hope they find the kind of success with this that Keira Knightley found after playing Queen Padmé's decoy in the prequels.
По крайней мере, весь остальной мир такого же мнения о наших преобразованиях и о процессе TRC. at least that is what the rest of the world seems to think of our transformation and the TRC process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !