Exemples d'utilisation de "Таможенных" en russe avec la traduction "customs"

<>
оптимизация налоговых и таможенных тарифов. Optimization of taxation and customs tariffs.
Укрепление потенциала национальных таможенных органов. Capacity building of national customs authorities.
инструкции, требуемые для выполнения таможенных формальностей, и иные; The requisite instructions for Customs and other formalities;
Учет грузовых таможенных деклараций (ГТД) как складских аналитик. Account for customs cargo declarations (GTDs) as inventory dimensions.
Новые правила по оптимизации таможенных процедур значительно сократят время транзита. New rules on streamlining customs procedures would sharply reduce transit times.
Упрощению таможенных транзитных процедур способствует эффективная система обработки и передачи информации. Efficient information processing and transfer systems contribute to the facilitation of customs transit procedures.
В числе прочих эти предложения включали дополнительные процедуры со стороны таможенных органов. The proposals included, inter alia, additional procedures to be executed by Customs authorities.
Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды. Simplifying customs procedures and opening up markets for public procurement could bring further benefits.
Дальнобойщики, протестовавшие против длинных очередей на таможенных постах, также подстёгивали начавшийся процесс. Truck drivers, who protested against long waits at customs stations, helped spur the effort.
«Снижение таможенных барьеров как фактор, способствующий развитию и углублению региональной экономической интеграции»; Reduction of customs barriers as a factor of development and regional economic integration;
сотрудники таможенных и других соответствующих служб осуществляют проверку товаров до их доставки получателю. Customs and appropriate officers will then verify the consignment prior to delivery to the consignee.
Покупатель отвечает за уплату ввозных таможенных пошлин и несет другие расходы и риски. The buyer is responsible for the import customs clearance and other costs and risks.
В частности, транзитные отправления следует освобождать от таможенных формальностей, включая применение процедуры МДП. In particular, Customs formalities for transit should be waived, including the application of the TIR procedure.
Обоснованность претензий таможенных органов в случае ареста и конфискации контрабандных товаров таможенными органами Validity of a Customs claim in case smuggled goods are detained and confiscated by Customs authorities
Механизмы " единого окна " и совместное оформление таможенных формальностей являются скорее исключением, чем правилом. One-stop windows and joint customs facilities are more the exception than the rule.
в трехдневный срок по осуществлению отгрузки каждой партии Продукции, копии грузовых таможенных деклараций; Copies of the customs declaration within three days of shipment of each consignment of goods;
$Единый региональный НДС вместо утраченых таможенных сборов должен быть установлен в течение двух лет. $a regional VAT to replace the lost customs revenues should be established within two years.
Была оказана также помощь правительству Афганистана в создании механизма страховых гарантий для таможенных закладных. Assistance was also provided to the Government of Afghanistan in establishing a customs bonds insurance guarantee facility.
Укрепление роли, функций и потенциала таможенных служб в свете вызовов и возможностей ХХI века. Enhance the role, functions and capabilities of Customs to meet the challenges and opportunities of the 21st Century.
$ Единый региональный НДС вместо утраченных таможенных сборов должен быть установлен в течение двух лет. $ a regional VAT to replace the lost customs revenues should be established within two years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !