Exemples d'utilisation de "Твен" en russe avec la traduction "twain"

<>
Traductions: tous30 twain29 autres traductions1
Марк Твен точно так думал. Well, Mark Twain certainly thought so.
Марк Твен был прав - хорошая прогулка испорчена. Mark Twain was right - a good walk spoiled.
«История не повторяется, в лучшем случае она рифмуется» - Марк Твен “History doesn’t repeat itself, but it does rhyme” - Mark Twain
Может быть, Марк Твен появится и возьмет тебя на свой пароход. Maybe Mark Twain will come by and pick you up in a steamboat.
Марк Твен, знавший всё о типографском наборе, был поражён этой машиной. And Mark Twain, who knew all about typesetting, really was smitten by this machine.
История не повторяется, но, как сказал однажды Марк Твен, «она рифмуется». History doesn’t repeat itself, but, as Mark Twain allegedly said, “it does rhyme.”
Почему Марк Твен считает, что пара NZDUSD может подняться до отметки .8500 Why Mark Twain Thinks NZDUSD Could Rally To .8500
Почему Марк Твен считает, что значимое дно пары EURUSD может быть близко Why Mark Twain Thinks a Major EURUSD Bottom May be Near
Марк Твен отметил, что все говорят о погоде, но никто ничего не делает по этому поводу. Mark Twain observed that everybody talks about the weather, but nobody does anything about it.
Марк Твен не советовал ставить восклицательные знаки, потому что это все равно, что смеяться над собственными шутками. Mark Twain said not to use exclamation points' cause it's like laughing at your own joke.
Как столетие назад сказал неподражаемый американский писатель Марк Твен, история никогда не повторяется, в лучшем случае она рифмуется. As the inimitable American author Mark Twain noted a century ago, history rarely repeats exactly, but it does rhyme.
Марк Твен, писатель-юморист девятнадцатого века, однажды ответил по поводу своего плохого здоровья, написав, что "слухи о его смерти сильно преувеличены". Mark Twain, the nineteenth-century American author and humorist, once responded to accounts of his ill health by writing that "reports of my death are greatly exaggerated."
«Слухи о моей смерти сильно преувеличены» – сострил однажды Марк Твен, и то же самое относится к ожиданиям «жесткой посадки» американской экономики. “Reports of my demise are greatly exaggerated,” Mark Twain once quipped. The same can be said of expectations about a hard landing in the US.
Сэмюель Клеменс, Марк Твен был изобретателем наиболее сложной машины всех времён - по крайней мере, до 1918-го - зарегистрированной в Патентном Бюро США. Samuel Clemens, Mark Twain, was a big investor in the most complex machine of all times - at least until 1918 - registered with the U.S. Patent Office.
Если вы согласны подождать, вам нужно стать автором, потому что это позволит подняться на большие высоты, как Марк Твен, например, очень знаменит. Now if you can wait a little bit, you should be an author, because then you rise to very great heights, like Mark Twain, for instance: extremely famous.
Неподражаемый американский писатель Марк Твен однажды сказал: «Если Вы заметили, что Вы на стороне большинства, то это верный признак того, что пора меняться». The inimitable American author Mark Twain once counseled, “Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.”
Как однажды заметил Марк Твен, кот, который сел на горячую печь, больше никогда не сядет на горячую печь, но он уже не сядет и на холодную. As Mark Twain once observed, a cat that sits on a hot stove will not sit on a hot stove again, but it won't sit on a cold one, either.
То, что здесь жили Уолт Уитмен и Марк Твен, Герман Мелвилл, Генри Джеймс и Джон Дос Пассос, что здесь добились успеха Энеску, Бранкузи и Эжен Ионеско, нисколько не прибавляло мне надежд. That Walt Whitman and Mark Twain, Herman Melville, Henry James, and John Dos Passos had lived here, that Enescu, Brancusi, or Eugen Ionesco had been successful here in no way raised my hopes.
Я украл у Марка Твена». And I stole from Mark Twain."
Осмелюсь не согласиться с Марком Твеном. I beg to differ with Mark Twain, though.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !