Ejemplos del uso de "Твердые" en ruso
«Но при объяснении причин этого мы впервые имеем твердые основания с учетом микроскопической теории».
“But when it comes to explaining why it happens, this is the first time it has been derived on firm grounds by considering a microscopic theory.”
Но они и не считают себя экспертами видеоигр, у них просто есть твердые мнения.
But they don't consider themselves experts on video games; they've just got strong opinions.
Мы призываем палестинскую администрацию принять более твердые и конкретные меры для разоружения этих террористических организаций и ликвидации их структур.
We call on the Palestinian Authority to take firmer and more concrete measures to disarm those terrorist organizations and to dismantle their structures.
Растущее понимание – и твердые обязательства по решению – проблем, стоящих перед нашими океанами, внушает уверенность.
Growing awareness of – and strong commitments to resolve – the challenges facing our oceans is heartening.
B Соответствующий опасный груз является легковоспламеняющимся (твердые вещества).
B The dangerous goods in question are flammable (solid substances)
Наряду с новейшими технологиями традиционные вопросы, касающиеся использования рабочей силы и человеческого капитала сохраняют твердые позиции в программе стратегии развития.
Beyond technology, traditional issues concerning labor utilization and human capital remain firmly on the growth policy agenda.
Несмотря на выраженные в Рабочей группе твердые мнения относительно как сохранения, так и исключения ссылок на внутреннее право, компромиссное предложение получило широкую поддержку.
While strong preferences were expressed in the Working Group for both retaining and deleting the references to national law, broad support was expressed for the compromise proposal.
1171: 1997 Твердые виды минерального топлива- определение зольности.
1171: 1997 Solid mineral fuels- Determination of ash content.
Там, где рабочие имеют твердые позиции на рынке труда, прибыль постоянно подвержена переделу, как внутри компании, так и на государственном уровне.
Where employees have high bargaining power, the profits pie is constantly up for re-division, both within the firm and at the national level.
Эта философия поддерживает твердые принципы равенства всех людей, нашу взаимосвязь со всеми живыми существами, а также права и обязанности, которые должны определять поведение человека.
The philosophy upholds strong principles of equality of all human beings, our interconnectedness with other living beings and the rights and responsibilities that must guide human conduct.
Я просто вынула из морозилки стейки, они такие твердые.
I just trying to thaw this steak, and it's so hard, and I.
При обработке твердых отходов образуются также твердые остатки.
Solid residues will also be generated from solid waste inputs.
Страны Восточной Азии могут не захотеть заниматься беспристрастной аналитикой политики друг друга и вводить твердые условия политических действий по причине сложности этой деятельности.
Indeed, East Asian countries may find it difficult to conduct candid surveillance of one another's policies and enforce firm policy conditionality.
Эти изменения нельзя повернуть вспять: каждый член FOMC имеет твердые убеждения о том, в каком направлении должна вестись денежно-кредитная политика, и каждый готов выразить несогласие, когда это необходимо.
This transformation cannot be reversed: each FOMC member holds strong views about which direction monetary policy should take, and each is willing to dissent when needed.
Что будет, когда жизнь вместо перин подложит ей твердые камни?
I mean, what happens when life gets too hard?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad