Exemples d'utilisation de "Территориальные" en russe

<>
территориальные характеристики, в частности береговая линия; · territorial capacity, specifically coastline
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени. Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
Ирландское правительство отбросило свои территориальные притязания к Северной Ирландии. Ireland’s government dropped its territorial claim to Northern Ireland.
созданы территориальные органы, ведающие вопросами производства, здравоохранения и образования; Establishment of joint territorial boards on production, health and education;
торговля, безопасность и, далеко позади, территориальные споры между двумя странами. trade, security, and, far behind, the territorial disputes between the two countries.
Рост геополитического веса Китая поощряет его территориальные поползновения на Азию. China’s growing geopolitical heft is emboldening its territorial creep in Asia.
Они подчеркнули, что территориальные завоевания не являются основой для легитимизации власти. They emphasized that territorial gains do not constitute the basis for the legitimization of power.
Во-первых, государства должны основывать свои территориальные претензии на фундаменте международного права. First, states must stake their territorial claims on the basis of international law.
На первый взгляд, обе кампании выглядят как территориальные конфликты в бывшей империи. On the surface, these campaigns seem like post-imperial territorial conflicts.
оба могли дать задний ход, идя на территориальные уступки при решении пограничных споров. both bent over backwards to make territorial concessions to resolve border disputes.
В конце концов, гораздо легче определить ментальные границы Запада, чем его территориальные границы. Eventually it looks easier to define the mental borders of the West than its territorial borders.
В таких условиях проще защищать статус-кво, чем выступать за примирение, предполагающее территориальные уступки. Against this backdrop, it is easier to defend the status quo than to advocate accommodation involving territorial concessions.
Некоторые из них даже утверждали, что Япония пытается изменить территориальные итоги второй мировой войны. Some even claimed that Japan was trying to reverse the territorial outcome of WWII.
У обеих имеется мощный стимул для того, чтобы втянуть в свои территориальные споры мировую сверхдержаву. Both have an incentive to entangle the globe’s superpower in their territorial disputes.
Нам необходимо остановить эти территориальные войны, основанные на национальной гордыне и желании контролировать и управлять. We need to stop these territorial battles based on national pride and desire to control and rule.
Контроль над физическим уровнем может оказывать как территориальные, так и экстерриториальные воздействия на виртуальный уровень. Control of the physical layer can have both territorial and extraterritorial effects on the virtual layers.
Однако США в значительной степени упустили свой шанс, позволив Китаю продолжать расширять свои территориальные претензии. But the US has largely squandered its chance, allowing China to continue to broaden its territorial claims.
В частности, договоры о цессии и другие договоры, затрагивающие постоянные территориальные диспозиции, устанавливают постоянные права. In particular, treaties of cession and other treaties effecting permanent territorial dispositions create permanent rights.
Более того, все кандидаты обязаны урегулировать территориальные споры, прежде чем их можно будет принять в НАТО. Moreover, all applicants are supposed to resolve any territorial disputes before they are eligible for inclusion.
а территориальные споры в Азии между Китаем, Кореей, Японией, Тайванем, Филиппинами и Вьетнамом разжигают националистические силы. and territorial disputes in Asia between China, Korea, Japan, Taiwan, the Philippines, and Vietnam are inflaming nationalist forces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !