Exemples d'utilisation de "Тесное" en russe avec la traduction "tight"
И вот это тесное сообщество по-настоящему заботится о сайте, и входят в него одни из умнейших людей, которых я когда-либо встречал.
And so that tight community is who really cares for the site, and these are some of the smartest people I've ever met.
Более тесное сотрудничество доноров и местных образований можно наладить через такие существующие на местах ассоциации участников, как партнерства городов или объединения неправительственных организаций, при этом можно сконцентрироваться на создании региональных фондов, условий для обеспечения устойчивости и рамочных основ в поддержку децентрализации.
Tighter cooperation between donors and local entities may proceed through existing associations of local actors such as Cities'partnerships or NGO networks, and may focus on the establishment of regional funds, conditions of sustainability and a reference framework to support decentralisation.
Маленькие хлопковые трусики, и тесная нижняя рубашка.
Little cotton panties, a tight little undershirt.
В тесно переплетённой мировой финансовой системе неизбежно повышается риск «заражения».
A more tightly woven global financial system inevitably comes with a higher risk of contagion.
Доктор Джин Фишман, прежде проходила в общем потоке очень тесную практику.
Dr. Jean fishman, formerly of mass general, where I ran a very tight ship.
Всё что ответственно за это аннулирование очень тесно связано с временной причинностью.
So whatever is responsible for this cancellation is extremely tightly coupled with tempo causality.
Майкл, да вы в ваших тесных брюках сами как салями для медведя.
You in tight pants, Michael, are a salami to a black bear.
Каждый, кто измеряет с его помощью давление, знает, как тесно он обхватывает руку.
Anyone who's used one of these home blood pressure monitors knows how tight they get.
Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими.
Abonyad is a foundation very tightly connected to and actually run by the religious authorities.
Сегодня датская крона настолько тесно привязана к евро, что центральный банк Дании фактически утратил независимость.
Now, the Danish krone is so tightly linked to the euro that Denmark’s central bank has effectively lost its independence.
Недостатки тесной интеграции обработки заказов и складской подсистемы в Microsoft Dynamics AX 2009 были устранены.
The pain point that is caused by the tight integration of order handling and the inventory subsystem in Microsoft Dynamics AX 2009 has been addressed.
Когда я впервые привез ей товар, она открыла дверь в одежде для йоги, такие тесные штанишки.
First time I made a delivery, she answered the door in her yoga outfit, those tight pants.
Но загадка и ирония в том, что наибольшее разнообразие языков встречается там, где люди теснее всего живут вместе.
But the real puzzle and irony is that the greatest density of different languages on Earth is found where people are most tightly packed together.
Хотя он все еще имеет довольно тесные отношения с США, китайские власти хотят найти способ изменить эту ситуацию.
While it remains tightly bound to America, its leadership would like to find ways to become less so.
Неявная мера тесно связана с полем, на котором она основана, что влияет впоследствии на способ удаления или изменения меры.
An implicit measure is tightly coupled with the field upon which it is based, affecting how you delete or modify the measure later on.
По сути, чем теснее или четче границы диапазона перед отчетом о прибыли, тем теоретически удобнее трейдерам управлять риском по акции.
In essence, the tighter or more defined the trading range of a stock going into an earnings report, the better traders in theory should be able to manage risk in the stock.
Вся вселенная была сжата в маленькую квантовую точку и там было так тесно, что не находилось места никаким отличиям вообще.
The entire universe was compressed into a little quantum dot, and it was so tight in there, there was no room for any difference at all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité