Exemples d'utilisation de "Типовой закон" en russe
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре (2002 год)
UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation (2002)
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг (1994 год) ?
UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (1994) * *
В 2000 году Соединенное Королевство приняло законодательство, позволяющее применять Типовой закон на основании нормативного акта.
In 2000, the United Kingdom enacted legislation enabling the Model Law to be implemented by regulation.
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию.
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment.
Поскольку Типовой закон не является договором, он не может устанавливать соответствующий режим вне страны, принявшей его.
Because the Model Law was not a treaty, it could not establish a regime outside the country which adopted it.
В данной связи был проанализирован типовой закон ЮНКТАД о конкуренции, который рассматривается в качестве важного справочного документа.
In this connection, UNCTAD's Model Law on Competition had been examined and was considered to be an important reference document.
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию (1994 год);
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment (1994);
В заключение оратор согласилась с тем, что ЮНКТАД следует предложить ЮНСИТРАЛ разработать типовой закон о секторе строительных услуг.
Finally, she agreed that UNCTAD should invite UNCITRAL to draft a model law on the construction services sector.
Что касается раскрытия информации третьим сторонам, то согласно широко распространенному мнению Типовой закон включает положения, устанавливающие обязанность соблюдать конфиденциальность.
With respect to disclosure of information to third parties it was widely agreed that the Model Law include a provision expressing a duty of confidentiality.
Г-н Лефебвр (Канада) считает, что оптималь-ным является прагматический подход, когда стороны сами решают, будет ли применяться типовой закон.
Mr. Lefebvre (Canada) thought it would be best to take a pragmatic approach, leaving it to the parties to decide whether the Model Law would apply.
Фактически, с этой целью создавался Типовой закон ООН по унификации права международной торговли, определяя в качестве арбитра Американский институт права.
Indeed, the UN Model Law for International Trade Law Uniformity was created for this purpose, with the American Law Institute positioned as arbitrator.
Было также решено, что вопрос об отказе системы после представления тендерных заявок не требует включения в Типовой закон отдельного положения.
It was also agreed that the issue of system failure after submission of tenders did not require separate provision in the Model Law.
Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле нуждается в критерии надежности в силу общей нормы об атрибуции, содержащейся в статье 13.
The UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce needed a reliability test because of the general attribution rule contained in article 13.
Кроме того, в Типовой закон можно было бы включить требование о необходимости обоснования использования процедур " запроса предложений " и " конкурентных переговоров ".
Further, the Model Law could include a requirement that the use of the “requests for proposals” and “competitive negotiations” procedures be justified.
В июне 2002 года Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли приняла Типовой закон о международной коммерческой согласительной процедуре.
In June 2002, the United Nations Commission on International Trade Law adopted a Model Law on International Commercial Conciliation.
Однако некоторые делегации высказали мнение, что, если эти положения предполагается включить в Типовой закон, они должны сохранять разрешительный, а не предписывающий характер.
Some delegates however expressed the view that if the provisions were to be included in the Model Law, they should remain enabling rather than prescriptive.
Как и Типовой закон, предлагаемые логические основы укрепления потенциала должны включать в себя основной библиографический материал в области конкуренции и защиты потребителей.
Like the Model Law, the proposed logical framework for capacity building should include basic bibliographic material in the field of competition and consumer protection.
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров, строительных работ и услуг (1994 год) (новые законы на основе Типового закона приняты Маврикием и Монголией);
UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (1994) (new legislation adopted on the basis of the Model Law in Mauritius and Mongolia);
Эти вступительные части Руководства нужно будет существенно пересмотреть на последующей стадии в свете всех тех изменений, которые будут внесены в Типовой закон.
These introductory parts of the Guide will have to be significantly revised at a later stage in the light of all revisions made to the Model Law.
Кроме того, было отмечено, что типовой закон или типовые законодательные положения могут служить просветительской цели в интересах законодателей, правительственных должностных лиц и судей.
Furthermore, it was noted that a model law or model legislative provisions might serve an educational purpose to the benefit of legislators, government officers and magistrates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité