Exemples d'utilisation de "Тихому океану" en russe

<>
их страна нуждается в доступе к Тихому океану, что предлагают Перу и Чили. their country needs the access to the Pacific that Peru and Chile offer.
Я прочла о недавнем землетрясении в Чили и о цунами, которое прокатилось по всему Тихому океану. I read about the recent earthquake in Chile and the tsunami that rippled across the entire Pacific Ocean.
«Энергия» сработала безупречно. Она набрала скорость и по дуге пошла по направлению к Тихому океану. Energia performed flawlessly, gaining speed as it rose and arced out toward the northern Pacific.
Эта традиция настолько удивительна - ведь эти моряки прошли 3 млн квадратных миль по Тихому океану вообще без инструментов. Their tradition is so extraordinary that these mariners sailed three million square miles across the Pacific without the use of instruments.
Тем не менее растущий интерес Вашингтона к Тихому океану указывает на вероятность того, что Великобритания останется без внимания в холоде Атлантики. However, Washington's growing interest in the Pacific suggests Britain will be left out in the Atlantic cold.
В самом деле, у лидеров Бразилии есть все основания быть гибкими: их страна нуждается в доступе к Тихому океану, что предлагают Перу и Чили. In fact, Brazil’s leaders have good reason to be flexible: their country needs the access to the Pacific that Peru and Chile offer.
Несмотря на серьезное смещение экономического и политического влияния от Атлантики к Тихому океану, было бы большой ошибкой недооценивать роль Америки в новом мировом порядке. Although the weight of global politics, economics, and, in turn, influence is largely shifting from the Atlantic to the Pacific, it would be a mistake to underestimate America’s role in the new world order.
Изменения в балансе сил в мире с Запада на Восток, от Атлантики к Тихому океану, вызывают тревогу, как у Соединенных Штатов, так и у Европы. The changes in the world's balance of power from the West to the East, from the Atlantic to the Pacific, is making both the United States and Europe apprehensive.
Сила и богатство смещаются в сторону Восточной Азии и других развивающихся стран, в то время как Америка занята своими собственными проблемами и переориентацией от Атлантики к Тихому океану. Power and wealth are shifting towards East Asian and other emerging countries, while America will be preoccupied with its own problems and turning from the Atlantic towards the Pacific.
Не могу не упомянуть и наших непосредственных соседей — Австралию, Новую Зеландию, Папуа — Новую Гвинею, Фиджи и Вануату, которые оказали нам поддержку на двусторонней основе, а также всех наших соседей по Тихому океану. I include also my own immediate neighbours Australia, New Zealand, Papua New Guinea, Fiji and Vanuatu, which have also bilaterally supported us, and our Pacific neighbours in general.
Обама должен стремиться подчеркнуть, что исключение Индии из TPP – это исключительно географическое дело, так как Индия не примыкает к Тихому океану, и что США хочет увеличить двустороннюю торговлю и прямые инвестиции американских фирм. Obama should be eager to stress that India’s exclusion from the TPP is a matter solely of geography – India does not abut the Pacific – and that the US wants to increase bilateral trade and direct investment by American firms.
Президент Бачелет хотела бы решить столетнюю проблему выхода к Тихому океану для не имеющей выхода к морю Боливии, но она находит эту задачу гораздо сложнее, чем ожидалось, поскольку Моралес поднимает цены на газ и сокращает экспорт газа в Аргентину – крупнейшего иностранного поставщика энергоносителей в Чили. President Bachelet would like to solve the century-old problem of landlocked Bolivia’s access to the Pacific, but she is finding this task to be trickier than expected, as Morales increases gas prices and reduces gas exports to Argentina, Chile’s largest foreign supplier of energy.
В соответствии с предложением, представленным Комиссией ВТО по Восточной Азии и Тихому океану, Комитет рассмотрел вопрос об учреждении премии за достижения в области туризма, подобной действующей в Индонезии премии в области туризма «Три хита карама» («Три источника счастья»), в качестве конкретного и ценного примера содействия пониманию Кодекса и претворению его в жизнь. Based on a proposal submitted to it by the WTO Commission for East Asia and the Pacific, the Committee considered the establishment of a tourism award, such as the Indonesian Tri Hita Karama (“three causes of happiness”) Tourism Award, as a concrete and valuable example of promoting the understanding and the implementation of the Code.
Говоря о докладе по Восточной Азии и Тихому океану, делегация Китая обратила внимание на сотрудничество ее страны с ЮНИСЕФ в области водоснабжения сельских районов и оздоровления окружающей среды и на предпринимаемые правительством продуманные шаги по оказанию помощи провинциям, особенно на западе, в смягчении проблемы нехватки питьевой воды и поддержании запасов доброкачественной питьевой воды. On the report for East Asia and the Pacific, the delegation of China highlighted her country's cooperation with UNICEF in the area of rural water and environmental sanitation and elaborated activities undertaken by the Government to support provinces, particularly in the west, to alleviate the problem of drinking water shortage and sustain safe drinking water supplies.
Я решила переплыть Тихий океан. Well, naturally, you decide to row across the Pacific.
Он пересёк Тихий Океан за тридцать дней. He crossed the Pacific Ocean in thirty days.
Идем в Тихий океан, мистер Старбек. We're bound for the Pacific, Mr. Starbuck, straightaway.
Вот фотография моего друга, Криса, на берегу Тихого океана. Here's a picture of me and my friend, Chris, on the coast of the Pacific Ocean.
В направлении мира в Тихом океане Toward a Peaceful Pacific
Это просто одна нация, которая контролирует большинство экваториальных вод Центральной части Тихого океана. They basically are one nation that controls most of the equatorial waters of the Central Pacific Ocean.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !