Exemples d'utilisation de "Точно так же" en russe avec la traduction "likewise"

<>
Развивающиеся страны, по мнению технократов, должны поступать точно так же. Developing countries, the technocrats said, should do likewise.
Точно так же, Италии в настоящее время предлагается ускорить приватизацию. Likewise, Italy is being encouraged to accelerate privatization.
Точно так же, мы можем работать с водными и жировыми системами. Likewise, we can work with oil and water systems.
Точно так же и в Австралии количество нападений на мусульман увеличилось. Likewise, in Australia, the number of attacks against Muslims have increased.
Саудовская Аравия отказалась сокращать производство, если точно так же не поступит Иран. Saudi Arabia refused to cut production unless Iran would do likewise.
Точно так же Williams Percent Range обычно образует впадину и заблаговременно поворачивает вверх. Likewise, Williams Percent Range usually creates a trough and turns up a few days before the security’s price turns up.
Точно так же сегодняшние правые популисты с жаром набросились на «истеблишмент» и «элиты». Likewise, today’s right-wing populists have eagerly turned on the “establishment” and the “elites.”
Точно так же, мобильные сети "доставляют" медицинское обслуживание в самые удаленные уголки Индии. Likewise, mobile networks are delivering health services to the most remote areas of India.
Точно так же, декабрь 2013 (та самая «чертова дюжина» суеверных россиян) был полон примет. Likewise, December 2013 (the unlucky “Devil’s Dozen” according to superstitious Russians) was full of omens.
Точно так же США вооружали Ирак Саддама Хусейна для войны с Ираном в 1980-х. Likewise, the US had armed Saddam Hussein’s Iraq to go to war with Iran in the 1980s.
«Декларация независимости» Соединённых Штатов точно так же утверждает стремление к счастью как неотъемлемое право каждого. Likewise, the United States Declaration of Independence upholds the pursuit of happiness as every person’s right.
Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем. Likewise, use of the renminbi for the purpose of invoicing and settling trade with China is bound to continue growing.
Во втором предположении (будто безработица является основной причиной вооружённых конфликтов) точно так же упускаются критические нюансы. Likewise, the second assumption – that unemployment is a major cause of violent conflict – misses crucial nuances.
это - просто туман. Точно так же, если проанализировать гнев, он растает, как иней под утренним солнцем. Likewise, if you look at the thought of anger, it will vanish like frost under the morning sun.
Точно так же, третий двигатель, Япония, находится на исходе топлива, после года финансового и денежно-кредитного стимулирования. Likewise, the third engine, Japan, is running out of fuel after a year of fiscal and monetary stimulus.
Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл. Likewise, the lack of defenses against short-range rockets with small warheads is simply common sense.
Точно так же, государственные расходы, составляющие 57% ВВП, являются самыми высокими в ЕС, где средний показатель составляет 47%. Likewise, government spending, at 57% of GDP – is the highest in the EU, where the average is 47%.
Точно так же было трудно соотнести статью расходов № 4 разбивки с программой работы, изложенной в разделе II.D. Likewise it was difficult to relate expenditure item number 4 of the breakdown to the work programme as described under text section II.D.
Точно так же мы подчеркиваем значение всеобщего соблюдения Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний для достижения целей ядерного разоружения. Likewise, we underscore the significance of universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in achieving the goals of nuclear disarmament.
Точно так же, если вы вносите средства посредством банковского перевода, выведение средств также осуществляется обратно на ваш банковский счет. Likewise, if a deposit is made via bank transfer, the withdrawals will be transferred back to your bank account.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !