Exemples d'utilisation de "Трагедии" en russe

<>
о "дилемме заключённого" и "трагедии общин". the prisoner's dilemma and the tragedy of the commons.
Но есть другое объяснение трагедии Лулы. But there is another explanation for Lula’s tragedy.
В чём истинная причина этой трагедии? What is the real cause of this tragedy?
И снова в новостях сплошные трагедии. Once again, the news agenda is dominated by tragedies.
Кейнс знал, что это вело к трагедии. Keynes knew that a tragedy was in the making.
Сэнди Ларкен замешана в последней автомобильной трагедии? Is Sandy Larkin involved in this most recent vehicular tragedy?
После этой трагедии, город выбрал исполняющего обязанности мэра. In the wake of this tragedy, the town has selected an interim mayor.
Сури напоминает Тани о ее трагедии ее печали. Suri reminds Taani of her tragedy, her sadness.
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии. The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy.
После многочисленных операций и неописуемой трагедии, он сказал: And after umpteen surgeries and, you can imagine, really unspeakable tragedy, he just said, "That's it.
И ввиду этой трагедии, я приму твое предложение. And in view of the tragedy, I will accept your offer.
Слово «недопустимо» в контексте сирийской трагедии используется очень часто. The word “unacceptable” has been used a great deal in the context of the Syrian tragedy.
Национальные проблемы и личные трагедии идут рука об руку. Individual tragedy and national hardship go hand in hand.
Ох уж эти слезливые трагедии, которые придумывают современные писатели! The maudlin tragedies writers churn out these days!
Немедленно созвать пресс-конференцию и выразить негодование по поводу трагедии. Call a press conference immediately and express outrage at this tragedy.
Его сердце разбилось на кусочки из-за ужасной, ужасной трагедии. His heart was broken into pieces by a great, great tragedy.
Люди продолжают расследовать такие трагедии и никогда не узнают правды. People keep investigating such tragedies and never know the truth.
Чтобы предотвратить будущие трагедии, Ливии нужно решить еще две проблемы. Two issues remain critical in Libya to prevent future tragedies.
Хуже того, он отказался признать собственную роль Ирана в трагедии. Worse, he has refused to acknowledge Iran’s own role in the tragedy.
Данное упущение было главной причиной балканской трагедии 1990-х гг. This failing was the key reason for the Balkan tragedy of the 1990's.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !