Exemples d'utilisation de "Тщательная" en russe avec la traduction "careful"

<>
Однако в обоих случаях нужна тщательная настройка автосекретарей. However, in both cases, you must plan and set up your auto attendants carefully.
Тщательная разработка подобного проекта позволит надеяться на то, что правительство Израиля его примет, пусть и без особого энтузиазма. If carefully crafted, it may even be implicitly accepted, albeit without much enthusiasm, by the Israeli government.
Тщательная подготовка концессионного соглашения и наличие системы регулирования способны помочь сократить время и издержки, связанные с урегулированием конфликтов, и позволяют разрешать их на проконкурентной основе. Careful design of the concession and regulatory framework may help to reduce the time and cost of resolving conflicts, and allow them to be resolved in a pro-competitive way.
В ходе миссии была проведена тщательная оценка организационной и правовой базы мероприятий по профилактике, обеспечению готовности и принятию мер на случай промышленных аварий в Беларуси. The team has carefully examined the institutional and legal frameworks aimed at prevention of, preparedness for and response to industrial accidents in Belarus.
Можно провести немало параллелей между торговлей и приготовлением пищи: на обоих поприщах ключевое значение имеет тщательная подготовка, но одной из самых важных параллелей является значимость простоты. There are many parallels between trading and cooking: in both fields, careful preparation is critical, as is adapting to setbacks, but one of the most important parallels is the importance of simplicity.
Поскольку из проведенных до настоящего времени консультаций явствует, что мало что изменилось в период после последнего раунда переговоров в плане содействия позитивному исходу пятого раунда, необходима тщательная подготовка. As it would appear from the consultations held thus far that little has changed since the last round of negotiations to facilitate a positive outcome for a fifth round, careful preparation is needed.
Тщательная разработка стратегического плана обеспечения справедливости с привлечением всех национальных заинтересованных сторон могла бы способствовать эффективному определению краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных целей развития и составлению плана действий по достижению этих целей. Careful formulation, involving all national actors, of a strategic plan for justice could effectively identify short, medium and longer-term development goals and lay out a plan of action to achieve such goals.
Поэтому неожиданное решение, наподобие того, как это было сделано в Мадриде, только ухудшит положение, поскольку для того, чтобы смягчить его вредные последствия, требуется тщательная подготовка, и если всё будет отложено до встречи в Праге, это будет означать слишком большую потерю времени. So a surprise conclusion in the manner of Madrid will only make matters worse, because careful preparations will be needed to contain the damage, and too much time will be lost if everything is put off until the meeting in Prague.
Центральный аспект глобализации – тщательная документация всех инструментов знания и права, которые нужны для комбинации прав собственности на кажущиеся по отдельности бесполезными активы (электронные компоненты, юридические права на производство и тому подобное) в сложное целое (например, iPhone) и для получения создаваемой в результате дополнительной прибыли. A central aspect of globalization is the careful documentation of the knowledge and legal tools needed to combine the property rights of seemingly useless single assets (electronic parts, legal rights to production, and so on) into complex wholes (an iPhone), and appropriate the surplus value they generate.
Кроме того, проводится тщательная съемка сельскохозяйственных угодий и, если на них обнаруживаются какие-либо лесные растения, это рассматривается как доказательство того, что земля не находится в частном владении и поэтому может быть конфискована у ее владельцев и экспроприирована так называемым Управлением по защите природы и национальным паркам. Agricultural land is also carefully surveyed and, if any forest plants are found thereon, this is regarded as proof that the land is not privately owned and, consequently, can be seized from its owners and expropriated by the so-called Nature and National Parks Protection Authority.
Важной задачей является тщательная проработка и внесение изменений и дополнений в уголовное, уголовно-процессуальное, уголовно-исполнительное законодательство с учетом глубокого изучения международно-правовых актов в этой области, соответствующего законодательства зарубежных стран, отменивших смертную казнь и имеющих опыт по организации исполнения наказания приговоренных к пожизненному либо длительным срокам заключения взамен смертной казни. A key challenge will be to elaborate in detail and amend and supplement criminal, criminal procedure and penal law, carefully taking into account international law in this area and the relevant legislation of other countries which have abolished the death penalty and have experience in enforcing life sentences or long prison terms as alternatives to the death penalty.
Что касается использования слов " надлежащая и тщательная ", то мнение, получившее широкую поддержку, заключалось в том, что такая формулировка, которая была впервые использована в Гаагских правилах и которая являлась предметом неоднократного толкования в прецедентном праве различных стран мира, должна быть сохранена в проекте документа и, возможно, распространена на неморские сегменты перевозки " от двери до двери ". Regarding the use of the words “properly and carefully”, a widely shared view was that such wording, which originated in the Hague Rules and had enjoyed the benefit of extensive interpretation through case law worldwide, should be preserved in the draft instrument and possibly extended to the non-maritime segments of door-to-door transportation.
Мы тщательно изучим его предложение. We will carefully examine his proposal.
Рита знаток тщательно продуманной дайкири. Rita is a connoisseur of the carefully-crafted daiquiri.
Нужно тщательно выбрать правильный момент. We must choose the right moment carefully.
Они измеряют очень, очень тщательно. They measure very, very carefully.
Требуется тщательный аудит и контроль. Careful auditing and control is required.
Они тщательно выбирают, с кем соединяться. They choose very carefully who they connect with.
Мой отец тщательно взвешивал свой ответ. My father weighed his response carefully.
ООН тщательно готовилась к данному событию. We at the UN have prepared carefully for this moment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !