Exemples d'utilisation de "Удостовериться" en russe

<>
Traductions: tous271 make sure127 autres traductions144
Поверьте, я должен был удостовериться. You realize, I must take every precaution.
Мне позвонить капитану, чтобы проверить и удостовериться? Should I send word to the captain to check and verify?
Следует удостовериться в том, что охлаждающие электровентиляторы не включены. It should be ascertained that electric cooling fans are not operating.
Первый — вполне очевидный — удостовериться в полной и безоговорочной честности консультанта. One is the obvious step of being certain of that advisor's complete and unquestioned honesty.
Вы можете удостовериться, что коленная чашечка искусственная, если обследуете её. If you feel the patella, you can tell it's artificial.
Рэйон, весь смысл этого обучения это удостовериться, что AZT помогает людям. Rayon, the whole purpose of this study is to determine if AZT is helping people.
Есть только одна возможность удостовериться в его смерти - поговори с могильщиком. Only one way to find out for sure if he's dead - talk to the gravedigger.
Чтобы удостовериться, я послал письмо в Trezor и объяснил свою проблему. To confirm, I emailed Trezor and explained my predicament.
Нам надо удостовериться, что барельеф "Месть за Дину" находится в вашем подвале. We're here to authenticate the Revenge of Dinah relief that I believe is housed in your basement.
Чтобы удостовериться, что гибридное развертывание было успешно создано и настроено, выполните следующие действия: To further verify that you have successfully created and configured your hybrid deployment, do the following:
удостовериться в том, что полезная холодопроизводительность новой машины отвечает предписаниям пункта [3.2.6]. satisfy itself that the effective refrigerating capacity of the new mechanically refrigerating unit meets the requirements of paragraph [3.2.6].
Перед опорожнением надлежит удостовериться в том, что давление в цистернах по-прежнему превышает атмосферное. Before discharge, it shall be checked if pressure in the tanks is still above atmospheric.
Чтобы удостовериться, что вы успешно изменили правило потока обработки почты, выполните указанные ниже действия. To verify that you have successfully modified a mail flow rule, do the following:
Чтобы удостовериться, что вы успешно удалили правило потока обработки почты, выполните указанные ниже действия. To verify that you have successfully removed the mail flow rule, do the following:
Чтобы удостовериться, что вы успешно создали новое правило потока обработки почты, выполните приведенные ниже действия. To verify that you have successfully created a new mail flow rule, do the following:
Мистер Басс хочет удостовериться что Бэн сегодня работает только на его вечеринке и больше нигде. Mr. Bass wants to be sure that Ben is only working his event tonight and nowhere else.
Прогресс достижений можно проверить в сети, чтобы удостовериться, что консоль успешно синхронизировалась с Xbox Live. You can check the progress of your achievement online to verify that your console has synchronized with Xbox Live.
Дважды в месяц вас будет осматривать врач, чтобы удостовериться, что вы не больны и не беременны. Twice a month you'll be examined by a lady doctor, who will see that you are not sick or pregnant.
Чтобы удостовериться, что вы успешно включили либо выключили правило потока обработки почты, выполните указанные ниже действия. To verify that you have successfully enabled or disabled a mail flow rule, do the following:
Контроль онлайнового реестра будет осуществлять независимая компания, с тем чтобы удостовериться в правильности применения всех вышеупомянутых мер. An independent company will audit the on-line register to certify that all the above mentioned measures are correctly implemented.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !