Exemplos de uso de "Умеренные" em russo
Если умеренные победят, то “Средняя Палестина”, наконец, проявит себя.
If the moderates win, then a “Middle Palestine” will at last rise to prominence.
Америка не победит до тех пор, пока не победят умеренные.
America will not win unless the moderates win.
И, наконец, умеренные мусульмане должны внимательно изучить местные исламские традиции Индонезии.
Finally, moderate Muslims must explore Indonesia's vibrant and indigenous Islamic traditions.
Сможет ли это усилить более умеренные элементы в политике и армии?
Would it strengthen the more moderate elements in politics and the military?
Мы не сможем одержать победу, если ее не одержат умеренные мусульмане.
We cannot win unless the moderates win.
Умеренные ведут повседневную борьбу с собственными экстремистами, заявляющими, что компромисс невозможен.
The moderates are in a daily battle with their own extremists, who claim that compromise is impossible.
На данном этапе разумно предположить, что экономика продолжит демонстрировать умеренные темпы роста.
For now, it’s reasonable to assume that the economy remains on track to expand at a moderately faster pace compared with recent history.
В арабском мире умеренные либеральные группы сдают свои позиции радикальным исламистским движениям.
Within the Arab world, moderate and liberal groups are losing ground to radical Islamic movements.
Все вышесказанное не означает, что внутри режима Тегерана есть и "радикалы", и "умеренные".
All of this does not mean that there are necessarily "radicals" and "moderates" within the clerical regime in Teheran.
Иранские умеренные понимали, что у ядерного соглашения, подписанного с международным сообществом, имелись недостатки.
Iranian moderates understood that the nuclear deal reached with the international community was flawed.
Шведские недавно переизбранные умеренные консерваторы должны будут надеяться на демократов, чтобы сформировать жизнеспособное правительство.
Sweden's recently re-elected moderate conservatives will have to rely on the Democrats to form a viable government.
Вкратце, даже наши умеренные оценки могут сильно недооценивать полную стоимость американской кампании в Ираке.
In short, even our "moderate" estimate may significantly underestimate the cost of America's involvement in Iraq.
Умеренные предлагают проводить более ответственную внешнюю политику и действовать осторожней с ядерной программой страны.
Moderates advocated for more responsible foreign policy and caution on the country’s nuclear program.
Даже самые умеренные лидеры с обеих сторон не смогли договориться по ключевым вопросам конфликта:
Even the most moderate leaders on both sides could not agree on the core issues of the conflict:
Умеренные мусульманские активисты и интеллигенция отважно пытались противостоять радикалам, но оказались неспособными получить поддержку.
Moderate Muslim activists and intellectuals tried valiantly to counter the radicals, but seemed unable to gain traction.
должны ли либералы или умеренные всегда склоняться перед сумасшедшими правыми в вопросах национальной безопасности?
must liberals and moderates always bow down before the crazy right over national security?
В целом, на данном этапе вполне разумно ожидать, что британская экономика сохранит умеренные темпы роста.
Overall, a moderate pace of growth remains a reasonable forecast for Britain.
их план заключался в том, чтобы частично измененная политическая система могла поглотить умеренные группы оппозиции.
their plan was to absorb moderate opposition groups into a partially modified political system.
Однако сейчас верующие, даже умеренные, не станут поддерживать секуляризм, если он будет выглядеть просто завуалированным безбожием.
But religious believers today, even moderate religious believers, will not sign on to secularism if they think it’s merely the advocacy arm of godlessness.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie