Exemples d'utilisation de "Унесенные призраками" en russe

<>
"Унесенные призраками" - хороший пример. "Spirited Away" is a good example.
Однако если какой-нибудь президент и может взять верх над призраками истории, витающими над ООН, то им является Обама. But if any US president can overcome that historical shadow hanging over the UN, Obama can.
Баранец поясняет, что сюда входят и унесенные с полицейских складов, и украденные у непосредственно сотрудников правоохранительных органов. Baranets explains that this covers weapons taken from police warehouses and those stolen directly from law enforcement agencies' employees.
новые избиратели могут быть призраками, колумбийцами или несколькими поколениями чавистов, уже зарегистрированных для голосования еще до их рождения. the new voters can be ghosts, Colombians, or several generations of chavista supporters already registered to vote, even before they are born.
Проявив готовность навсегда покончить с призраками прошлых диктатур, Нигерия созрела для смелых и решительных реформ. With Nigeria on the verge of burying the ghosts of its past dictatorships the time is ripe for daring reforms.
Действие в "Унесенных призраками" происходит в огромном банном доме. "Spirited Away" takes place in an enormous bath house.
Думаю, тебе нужна эта вечеринка потому, что дом с призраками, как фуршет для убийц. I think the reason you want to have a haunted house party is' cause a haunted party is like a buffet for murderers.
И вампиры, гоблины и ведьмы с призраками не имели никакого отношения к тому чувству восторга, что я испытывала. The stuff that sent my heart racing had nothing to do with ghouls or goblins or witches or even ghosts.
Мы потратили две недели, гоняясь за призраками отсюда до Вулкана. And we wasted two weeks chasing phantoms from here to Vulcan.
Что ЮНИТ сделает с призраками? What will UNIT do with the ghosts?
Джон Винчестер связался с призраками. John winchester mixing it up with spirits.
Нет, мы с Алексом исследуем Чёрный остров и заведём знакомство с призраками. No, Alex and I want to investigate Black Island and get acquainted with the spooks.
Держите с оперативниками и призраками радиоконтакт. Keep the UCs and ghosts in radio contact.
Может во все истории с призраками я и не верю, но я всё еще МакДугал. I may not have believed all the ghost stories but I'm still a McDougal.
Вот что я получаю за то, что снимаю в населённом призраками павильоне в день перед кровавым Хэллоуином. This is what I get for shooting on a haunted stage before Halloween.
Я говорю, что никогда не верила в дома с призраками. I am saying haunted houses do not work for me.
Действие в "Унесенных призраками" происходит в фантастической бане. "Spirited Away" takes place in a fantastic bath house.
Только что ты бредил призраками, как ребенок, переевший сладкого. You just raved about ghosts like a kid who had too much sherbet.
Похожее строение вы видите и в "Унесенных призраками" но в этом фильме обзор для вас закрыт то тут, то там. You see the same kind of structure in "Spirited Away" but in that film, your view is blocked here and there.
Один пример: общая численность населения в Венесуэле выросла на 14% за последние 13 лет, но списки избирателей выросли на 53%; новые избиратели могут быть призраками, колумбийцами или несколькими поколениями чавистов, уже зарегистрированных для голосования еще до их рождения. One example: Venezuela’s overall population has grown 14% over the past 13 years, but electoral rolls have jumped 53%; the new voters can be ghosts, Colombians, or several generations of chavista supporters already registered to vote, even before they are born.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !