Exemples d'utilisation de "Универсальная" en russe avec la traduction "universal"

<>
Реализация потенциала женщин – это универсальная миссия. Realizing women’s potential is a universal mission.
Демократия - это универсальная ценность, а не принадлежность определенных религий. Democracy is a universal value, not the property of specific religions.
Сюда относится, в качестве «первой среди равных», Универсальная декларация прав человека ООН 1948 года. These include, as “first among equals,” the UN’s 1948 Universal Declaration of Human Rights.
Устранена проблема, заставили компоновщик универсальная CRT (link.exe) к прекращению работы для больших проектов. Addressed issue where the Universal CRT caused the linker (link.exe) to stop working for large projects.
С. Найпол, удостоенный недавно Нобелевской премии по литературе, написал однажды статью под названием "Наша универсальная цивилизация". Sir V. S. Naipaul, recently awarded the Nobel Prize for literature, once wrote an article entitled ``Our Universal Civilization."
Универсальная группа безопасности доверенной подсистемы Exchange добавляется в группу администраторов домена при установке Exchange на контроллере домена. The Exchange Trusted Subsystem universal security group (USG) is added to the Domain Admins group when Exchange is installed on a domain controller.
Устранена проблема, из-за которой универсальная CRT приводила к завершению работы компоновщика (link.exe) для больших проектов. Addressed issue in which the Universal CRT caused the linker (link.exe) to stop working for large projects.
Тем самым создается универсальная, эффективная и сдерживающая система проверки, значительно укрепляя наши способности предотвращать распространение ядерного оружия. An effective and dissuasive universal verification system is thus taking shape, greatly enhancing our ability to prevent the proliferation of nuclear weapons.
Универсальная правительственная система страхования здравоохранения находится в начальной стадии, и частное медицинское страхование не является широко доступным. The government’s universal health-care insurance is very rudimentary, and private health insurance is not widely available.
Так вот, немало людей выражают опасение, что универсальная мораль потребует таких заповедей, у которых не может быть исключений. that a universal morality would require moral precepts that admit of no exceptions.
Несмотря на наличие некоторой связи, универсальная юрисдикция представляет собой отдельную концепцию; цели и последствия ее введения являются иными. Despite a degree of connection, universal jurisdiction was a separate concept; its purpose and the consequences flowing from its invocation were dissimilar.
Renesource Capital - это универсальная инвестиционно-брокерская компания, которая предоставляет инвестиционные услуги частным и юридическим лицам без географических ограничений; Renesource Capital is the universal classical investment brokerage company that offers investment services to private persons and legal entities without geographical limitation;
Сэр В. С. Найпол, удостоенный недавно Нобелевской премии по литературе, написал однажды статью под названием "Наша универсальная цивилизация". Sir V. S. Naipaul, recently awarded the Nobel Prize for literature, once wrote an article entitled "Our Universal Civilization."
Вместе с тем эксперт от Нидерландов заявил, что универсальная концепция не должна подразумевать применения верхнего фала устройства для предупреждения вращения. Nevertheless, the expert from the Netherlands said that the Universal concept should not imply the application of the top tether concept to avoid rotation.
На смену карте АЦП разрабатывается универсальная последовательная шина (USB интерфейс), которая более удобна в пользовании и позволит существенно снизить расходы. A Universal Serial Bus (USB) interface to replace the ADC card was in development; it would enhance the ease of use and substantially reduce the cost.
Часто высказывания официальных представителей Японии нарочито неясные, чтобы избежать ответственности, если дела пойдут плохо - в некоторой степени универсальная черта обладающих властью. Often Japanese officials' utterances are deliberately vague, to avoid having to take responsibility if things go wrong - a fairly universal trait among the powerful.
Группа ролей управления — это универсальная группа безопасности (USG), используемая в модели разрешений управления доступом на основе ролей (RBAC) в Exchange 2016. A management role group is a universal security group (USG) used in the Role Based Access Control (RBAC) permissions model in Exchange 2016.
Показывая своей деятельностью, что универсальная система уголовного правосудия возможна и реальна, Трибунал в некотором отношении оказывает помощь в создании постоянного судебного органа. By demonstrating that universal criminal justice is possible and feasible the Tribunal has in some respects assisted in the putting in place of a more permanent judicial organ.
Одна из причин победы оппозиции – несомненно универсальная: через некоторое время, любой народ захочет перемен, а «Гражданская Платформа» находилась у власти с 2007 года. One reason for the opposition’s victory is, of course, universal: after a time, people everywhere want change, and Civic Platform had been in power since 2007.
Но универсальная банковская модель имеет для финансовой системы США гораздо меньшее значение, чем для Европы и для многих регионов Азии и Латинской Америки. But the universal banking model is far less central to the US financial system than it is in Europe and parts of Asia and Latin America.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !