Exemples d'utilisation de "Универсальность" en russe
Несомненно, следует подчеркнуть универсальность и непредвзятость моральных ценностей.
Undoubtedly, there is a strong case to be made for universal, impartial application of values.
Универсальность человеческого поведения - ты потратил деньги на другого человека, ты был к нему внимателен.
Human universal - so you spend money on other people, you're being nice to them.
Наличие этих притязаний на универсальность правосудия говорит о том, что вся структура международного уголовного права начала изменяться еще до событий 11 сентября.
As evidenced by these assertions of universal jurisdiction, the entire structure of international criminal law had begun to change even before the events of September 11.
Если мобильное устройство не поддерживает Exchange ActiveSync или вам не нужна универсальность Exchange ActiveSync, можно использовать для доступа к электронной почте на мобильном устройстве протокол POP3 или IMAP4.
If your mobile device doesn’t support Exchange ActiveSync, or you don’t need the rich feature set that Exchange ActiveSync provides, you can use POP3 or IMAP4 to access your email on your mobile device.
Способность ПРООН выполнять свой мандат и мобилизовывать прочие ресурсы главным образом зависит от наличия адекватной и надежной базы финансирования регулярных ресурсов, которая гарантирует ее многосторонность, беспристрастность и универсальность.
The ability of UNDP to fulfil its mandate and to mobilize other resources depends fundamentally on its having an adequate, secure regular funding base that guarantees its multilateral, impartial and universal character.
В ходе консультаций на уровне министров на девятой специальной сессии Совета/Форума некоторые представители высказались за универсальность членского состава, отметив, что это позволило бы укрепить директивные функции Совета управляющих и ЮНЕП в целом.
During the ministerial consultations at the ninth special session of the Council/Forum, some representatives supported the introduction of universal membership, saying that it would strengthen the decision-making functions of the Governing Council and UNEP as a whole.
Всемирная конференция по правам человека вновь подтвердила универсальность, неделимость, взаимосвязь и взаимозависимость всех прав человека, включая культурные права, и признала важное значение учета национальных и региональных особенностей, а также различного исторического, культурного и религиозного наследия.
The World Conference on Human Rights reaffirmed that all human rights, including cultural rights, are universal, indivisible, interdependent and interrelated and recognized the importance of bearing in mind national and regional particularities, as well as various historical, cultural and religious backgrounds.
Отметив универсальность террористической угрозы, он настоятельно призывает все без исключения государства сотрудничать в деле борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях и призывает членов Комитета принять данный проект резолюции без голосования, с тем чтобы вновь однозначно заявить, что терроризм не имеет никакого оправдания.
Emphasizing the universal nature of the terrorist threat, he urged all States, without exception, to work together to combat terrorism in all its forms and manifestations and called on the Committee to adopt the draft resolution without a vote in order unequivocally to reaffirm that nothing justified terrorism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité