Exemples d'utilisation de "Уолд" en russe avec la traduction "wald"

<>
Никки Уолд и Джонни Роуз. Nikki wald and johnny rose.
Судья Уолд, ведущая предварительное производство, продолжала заниматься в отчетный период подготовкой дела к рассмотрению. Judge Wald, the Pre-Trial Judge, continued with the preparation of the case for trial during the reporting period.
Доапелляционное производство ведет судья Уолд, сменившая судью Беннуну после его выхода из состава Трибунала в феврале 2001 года. Judge Wald is the pre-appeal judge, having taken over from Judge Bennouna upon his departure from the Tribunal in February 2001.
Альмиру Синониш Родригиш (председательствующий, Португалия), Фуад Абдель Монейм Риад (Египет) и Патриция Уолд (Соединенные Штаты) образуют Судебную камеру I. Almiro Simões Rodrigues (presiding, Portugal), Fouad Abdel-Moneim Riad (Egypt) and Patricia Wald (United States) serve in Trial Chamber I.
Предварительное рассмотрение апелляции было поручено судье Уолд, которая приняла обязанности у судьи Беннуны, выбывшего в феврале 2001 года из Трибунала. Judge Wald was the pre-appeal judge, having taken over from Judge Bennouna upon his departure from the Tribunal in February 2001.
Затем судья Уолд была назначена судьей, ведущим досудебное разбирательство, с тем чтобы подготовить дело к рассмотрению к осени 2000 года. Judge Wald was then appointed pre-trial judge with the aim of having the case ready for trial by autumn 2000.
Апелляционная камера (председательствующий судья Жорда, судьи Беннуна, Уолд, Покар и Лю) вынесла решение по существу дела 27 февраля 2001 года. The Appeals Chamber (Judge Jorda presiding, Judge Bennouna, Judge Wald, Judge Pocar and Judge Liu) rendered a decision on the merits on 27 February 2001.
18 сентября 2000 года Апелляционная камера (председательствующий судья Ньето Навиа, судья Вохра, судья Уолд, судья Покар и судья Лю) вынесла решение по существу дела. On 18 September 2000, the Appeals Chamber (Judge Nieto-Navia presiding, Judge Vohrah, Judge Wald, Judge Pocar and Judge Liu) delivered its decision on the merits.
По просьбам сторон Апелляционная камера (судьи Вохра (председательствующий), Ньето Навиа, Уолд, Покар и Лю) предписала приостановить подачу записок впредь до урегулирования некоторых вопросов, касающихся допуска дополнительных доказательств. Pursuant to requests by the parties, the Appeals Chamber (Judges Vohrah, Presiding, Nieto-Navia, Wald, Pocar and Liu) ordered that the briefing schedule be suspended pending the resolution of certain issues relating to the admission of additional evidence.
Тем не менее Апелляционная камера (судьи Шахабуддин и Уолд заявили особое мнение) не нашла уместным возвращать дело для дополнительного производства и сохранила в силе оправдательный приговор по пункту геноцида. However, the Appeals Chamber (Judge Shahabuddeen and Judge Wald, dissenting) did not find that it was appropriate to remit the case for further proceedings and upheld the acquittal on the genocide count.
После того, как судья Клод Жорда был избран Председателем Трибунала, 24 ноября 1999 года состав Камеры изменился; в новый состав вошли судья Родригиш, председательствующий, судья Риад и судья Уолд. With the election of Judge Claude Jorda as President of the Tribunal, the composition of the Chamber was changed on 24 November 1999 to Judge Rodrigues, presiding, Judge Riad and Judge Wald.
При рассмотрении апелляции Апелляционная камера (судьи Уолд (председательствующая), Вохра, Ньето Навиа, Покар и Лю) вынесла значительное количество определений по различным процедурным и доказательственным вопросам, касавшимся главным образом допуска дополнительных доказательств. During the appeal, the Appeals Chamber (Judges Wald, Presiding, Vohrah, Nieto-Navia, Pocar and Liu) rendered a substantial number of decisions on various procedural and evidentiary matters, primarily concerning the admission of additional evidence.
Устные заявления сторон были заслушаны 22 и 23 февраля 2001 года, а приговор был вынесен Апелляционной камерой (председательствующий судья Шахабуддин, судьи Вохра, Ньето Навиа, Уолд и Покар) 5 июля 2001 года. Oral arguments were heard on 22 and 23 February 2001 and judgement was rendered by the Appeals Chamber (Judge Shahabuddeen presiding, Judge Vohrah, Judge Nieto-Navia, Judge Wald, and Judge Pocar) on 5 July 2001.
Генеральный секретарь назначил судью Патрицию Уолд (Соединенные Штаты Америки), судью Фаусто Покара (Италия) и судью Лю Дацюнь (Китай) на оставшийся срок полномочий Председателя Макдональд, судьи Антонио Кассезе и судьи Ван, соответственно. Judge Patricia Wald (United States of America), Judge Fausto Pocar (Italy) and Judge Liu Dacqun (China) were appointed by the Secretary-General to serve the remainder of the terms of President McDonald, Judge Antonio Cassese and Judge Wang, respectively.
В течение отчетного периода Апелляционная камера (председательствующий судья Уолд, судьи Вохра, Ньето Навиа, Покар и Лю) вынесла значительное количество решений по различным процессуальным и доказательственным вопросам, главным образом касающимся допустимости дополнительных доказательств. During the reporting period, the Appeals Chamber (Judge Wald presiding, Judge Vohrah, Judge Nieto-Navia, Judge Pocar and Judge Liu) has rendered a substantial number of decisions on various procedural and evidentiary matters, primarily concerning the admission of additional evidence.
С учетом нынешнего расписания работы Судебной камеры III дело было передано 3 февраля 2000 года на рассмотрение Судебной камеры I (судья Родригиш, председательствующий судья, судьи Риад и Уолд), которая могла начать рассмотрение дела раньше. In the light of Trial Chamber III's ongoing schedule, the case was transferred on 3 February 2000 to Trial Chamber I (Judge Rodrigues presiding, Judges Riad and Wald), which was available to commence a trial sooner.
Письмо Генерального секретаря от 21 июня 1999 года на имя Председателя Совета Безопасности, касающееся ухода в отставку судьи Гейбриел Кирк Макдональд с поста судьи Международного трибунала по бывшей Югославии и назначения Соединенными Штатами Америки Патриции Магауан Уолд для замены судьи Макдональд. Letter dated 21 June 1999 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, concerning the resignation of Judge Gabrielle Kirk McDonald as a judge of the International Tribunal for the former Yugoslavia and the nomination by the United States of America of Patricia McGowan Wald to replace Judge McDonald.
Письмо Председателя Совета Безопасности от 28 июня на имя Генерального секретаря, информирующее его о том, что его письмо от 21 июня 1999 года было доведено до сведения членов Совета и что, после консультаций с членами, он поддержал намерение назначить Патрицию Магауан Уолд судьей Трибунала. Letter dated 28 June from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General, informing him that his letter of 21 June 1999 had been brought to the attention of the members of the Council and that, following consultations with the members, he supported the Secretary-General's intention to appoint Patricia McGowan Wald as a judge of the Tribunal.
Поскольку судья Клод Жорда был избран председателем Трибунала, 24 ноября 1999 года состав камеры был изменен (судья Родригиш, председательствующий судья, судьи Риад и Уолд) и 25 ноября 1999 года состоялась еще одна первоначальная явка обвиняемого, во время которой он снова заявил о своей невиновности. After Judge Claude Jorda was elected President of the Tribunal, the composition of the Chamber was modified (Judge Rodrigues presiding, Judges Riad and Wald) on 24 November 1999, and on 25 November 1999, a further initial appearance of the accused was held, at which he once again pleaded not guilty.
С учетом этого развития событий в Судебной камере Апелляционная камера (председательствующий судья Шахабуддин, судья Вохра, судья Ньето Навиа, судья Уолд и судья Покар) предоставила сторонам разбирательства согласно правилу 108 бис возможность представить меморандумы в отношении последствий, в частности, заключения соглашения о признании вины для продолжения этих разбирательств. In view of the developments before the Trial Chamber, the Appeals Chamber (Judge Shahabuddeen, presiding, Judge Vohrah, Judge Nieto-Navia, Judge Wald and Judge Pocar) afforded the parties to the rule 108 bis-proceedings an opportunity to submit briefs as to the effect of, inter alia, the plea agreement on the continuance of the proceedings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !