Exemples d'utilisation de "Упадет" en russe avec la traduction "fall"
И когда поднимутся ставки процента, упадет стоимость активов.
The bottom line is that when interest rates rise, asset values will fall.
Если только сэр Эктор не упадет с лошади, мы выиграем.
As long as Sir Ector doesn't fall off his horse, we've won.
В любом случае, большая часть бремени урегулирования упадет на Грецию.
In any scenario, most of the burden of adjustment will fall on Greece.
Если он упадет на спину, никто не перевернет его обратно.
If he falls on his back, nobody turns him round.
Ребят, здесь мойщик окон на здании, и он сейчас упадет.
Guys, there's a window washer, and he's gonna fall.
Дерево, корни которого были подрублены, в конце концов само упадет.
The tree whose roots have been cut eventually fall alone.
Пинки Пай предсказала, что что-то упадет, и так и произошло!
Pinkie Pie predicted something would fall and it did!
Вам лучше писать статьи про то, как солнце упадет с небес
You should write an article about the sun falling out of the sky
Ноябрьский отчет об уровне инфляции предупреждал, что инфляция упадет ниже 1%.
The November inflation report warned that inflation was expected to fall below 1%.
Если пианино упадет на его голову - на твою упадут худшие вещи.
Should a piano fall on his head, worse things fall on yours.
Скорее всего, хотя такую возможность исключать нельзя, евро не упадет так низко.
It is unlikely, but not impossible, that the euro could fall that low again.
К 2050 году себестоимость упадет до 2-4 центов за киловатт-час.
By 2050, production costs will fall to 2-4 cents per kilowatt-hour.
Евро "упадет", и Трише не сможет "попасть в цель" по преодолению инфляции.
The euro will fall, and Trichet will miss his inflation target.
Она упадет в твои объятья и мы уедем из этой проклятой дыры.
She will fall into your arms, and we can leave this godforsaken place.
1. Если японская йена опять резко упадет, вызывая новую волну региональных девальваций;
1. If the Japanese yen again falls dramatically, inciting another round of regional devaluations;
Иногда в жизни надо смириться и позволить фишке упасть, как она упадет.
Sometimes in life, you gotta bite the bullet and let the chips fall where they may.
Что если одна из голов Будды упадет на алтарь подношений, когда они молятся?
What if one of those Buddha heads falls off the altar thingies when they're praying?
Всевозможные старые раны неизбежно вновь откроются, если евро упадет так низко, и так быстро.
All sorts of old wounds will inevitably open up if the euro falls so far so soon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité