Beispiele für die Verwendung von "Управление потоками" im Russischen

<>
Иностранные товары должны соответствовать национальным стандартам безопасности и информации о продуктах; управление потоками капитала осуществляется через контроль кредитования банков; а миграцию ограничивает масса препятствий и условий. Foreign goods are subject to national safety and product-information standards; capital flows are managed by controls on bank lending; and migration is limited by an array of checks and conditions.
Сирийский кризис беженцев сфокусировал внимание на необходимости улучшить управление потоками беженцев во время кризиса. The Syrian refugee crisis has focused attention on the need to improve management of refugee flows during times of crisis.
Основные фланговые инициативы международного уровня могли бы включать многосторонние форумы по устойчивому использованию ресурсов и международное соглашение по использованию металлов, облегчающее их переработку и управление потоками материалов при участии промышленности. Key flanking initiatives at the international level could include a multi-stakeholder forum for sustainable resource use and an international metal covenant to promote recycling and material-flow management with industry involvement.
Эти инструменты – в том числе меры, направленные на управление потоками капитала, интервенции на валютном рынке (стерилизованные и нестерилизованные), макро-пруденциальное финансовое регулирование и накопление резервов – обеспечивают некоторое пространство для маневра. These instruments – including measures aimed at capital-flow management, currency-market interventions (either sterilized or unsterilized), macro-prudential financial regulation, and the accumulation of reserves – provide some room for maneuver.
ЕС нуждается в комплексном плане реагирования на кризис, таком, который вновь восстановит эффективное управление потоками лиц, ищущих убежище, настолько, чтобы они были размещены безопасным, упорядоченным образом и в том темпе, который соответствует возможности Европы пропустить их через себя. The EU needs a comprehensive plan to respond to the crisis, one that reasserts effective governance over the flows of asylum-seekers so that they take place in a safe, orderly way, and at a pace that reflects Europe’s capacity to absorb them.
Есть и ещё одна сфера, где проблемы в большей степени касаются Германии и Италии, чем Германии и Франции: управление потоками беженцев и их распределение между странами ЕС. There is another area where the problem concerns Germany and Italy more than Germany and France: the management of refugee flows and the distribution of asylum-seekers.
Управление потоками — создание стандартных элементов workflow-процесса для принятия решений и мероприятий. Flow controls – Create standard workflow elements for decisions and activities.
Управление потоками – создание стандартных элементов workflow-процесса, чтобы ветвить решения и мероприятия. Flow controls – Create standard workflow elements to branch decisions and activities.
В связи с пунктом II мы отмечаем, что Комиссия ранее санкционировала работу по подготовке системы структурированных электронных сообщений с целью содействовать торговле импортно-экспортными товарами в отношении таких вопросов, как электронные таможенные процедуры, управление потоками грузов, страхование, финансирование и обработка грузов, а также связанных с ними вопросов в рамках предлагаемых систем " единого окна ". With regard to Item II, we note that the Commission has previously authorized work to be undertaken in connection with development of structured electronic messaging to support trade in import-export goods, with respect to such matters as electronic customs procedures, managing the flow of shipping, insurance, financing and release of goods, and related matters under the framework of proposed “Single Window” systems.
Интеграция инструментов СУКО в ПОСУ позволяет консолидировать управление глобальными потоками средств с учетом колебаний валютных курсов и управлением рисками для оптимизации управления ликвидностью и инвестициями. The integration of TMS tools into MSRP enables consolidation of global cash flow management together with foreign exchange and risk management to optimize liquidity and investment management.
На море и в воздухе наличие точной и надежной информации о местоположении и маршрутах воздушных и морских судов обеспечивает безопасное и эффективное управление транспортными потоками, что способствует снижению потребления топлива. At sea and in the air, accurate and reliable information on the position and routes of aircraft and marine vessels enables safe and efficient management of traffic, thus helping to reduce fuel consumption.
Эти действия включают области, представляющие основной интерес для Мальты и ее ближайших соседей, такие как управление миграционными потоками, поощрение прав человека, демократизация, нераспространение и усилия по борьбе с терроризмом, дальнейшее ускорение темпов рыночной интеграции и достижение цели улучшения социально-экономических условий жизни всех народов в регионе, особенно самых уязвимых из них. Those actions include areas of primary interest for Malta and its immediate neighbours, such as the management of migration flows, the promotion of human rights, democratization, counter-proliferation and counter-terrorism efforts, the acceleration of increased market integration and the objective of improving the social and economic living conditions of all peoples in the region, especially the most vulnerable among them.
В реальности, Китай сейчас в одностороннем порядке, агрессивно предъявляет территориальные претензии на суше и на море в Азии, и точно так же он использует управление международными речными потоками и отказы в предоставлении гидрологических данных для расширения своей власти в регионе. But just as China has unilaterally and aggressively asserted its territorial and maritime claims in Asia, it is using the reengineering of cross-border riparian flows and denial of hydrological data to deepen its regional power.
Управление выбросами парниковых газов и глобальными потоками наркотиков, оружия, террористами и патогенами не будет легкой задачей, даже при самых благоприятных обстоятельствах; это будет труднее сделать из-за отсутствия консенсуса относительно того, что делать и отсутствия воли к действию, даже если существует соглашение. Managing greenhouse-gas emissions and global flows of drugs, arms, terrorists, and pathogens would be no easy task under the best of circumstances; it is made more difficult by a lack of consensus on what to do and a lack of will to act even when agreement exists.
Во-вторых, ИКТ позволяют качественнее управлять товарно-материальными запасами и потоками, лучше увязывать производственную и сбытовую деятельность и тем самым совершенствовать управление производством. Secondly, ICTs permit improved inventory management, better flow control, better integration between sales and production and, therefore, enhanced management of production.
В туннелях достаточной протяженности и/или с достаточной интенсивностью движения задачи, связанные с наблюдением за транспортными потоками и функционированием установленного в туннеле оборудования, выполняются эксплуатационными центрами, в которых при необходимости может осуществляться управление системами контроля движения и такими другими системами, как вентиляция и освещение. In tunnels with a sufficient length and/or traffic volume, the tasks associated with monitoring traffic flow and tunnel equipment are carried out by operation centres, where traffic control and other systems such as ventilation and lighting can be handled as required.
Абромавичус обвинил Кононенко в попытке назначить двух заместителей министра экономики для контроля над денежными потоками, идущими от государственных корпораций из сферы энергетики и вооружений. Abromavicius accused Kononenko of attempting to appoint two deputy ministers of economy to control financial flows from state corporations in energy and armaments.
Управление компании предложило профсоюзу пятипроцентное увеличение зарплат. The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
На сегодняшний день валютный рынок достиг колоссальных масштабов, участники рынка сталкиваются с большими потоками информации, в той или иной мере оказывающими влияние на форекс. Today the currency market has reached enormous proportions, market participants are faced with large flows of information that influence forex market in one combination or another.
Управление аккаунтом Manage Account
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.