Exemples d'utilisation de "Управлением" en russe avec la traduction "governance"
Traductions:
tous22190
management12426
control2917
governance1837
government993
administration883
department608
managing600
directorate180
steering91
operating88
governing70
administering61
running49
controlling42
conducting31
handling29
driving28
stewardship20
ruling12
superintendency10
board for8
manipulation7
superintendence7
manipulating6
administrating2
commanding1
autres traductions1184
Теперь ей предстоит всерьез заняться тяжелой работой – управлением экономикой.
Now the hard work of economic governance will begin in earnest.
Развивающиеся страны должны были проводить трезвую экономическую политику, сопровождаемую эффективным государственным управлением.
Developing countries would implement sound economic policies accompanied by good governance.
Слепая погоня за хорошим управлением слишком долго руководила усилиями в области развития.
The blind pursuit of good governance has guided development efforts for too long.
Кроме того, нам нужны политические решения, определяющие взаимосвязи между технологиями, управлением и этикой.
We also need policies that address the interconnections among technology, governance, and ethics.
Но, как и в случае с УВКБ ООН, проблемы с управлением преследуют и МОМ.
But, like the UNHCR, governance issues plague the IOM.
В этом году «большая восьмёрка» показала различие между пустыми словами и серьёзным мировым управлением.
The G-8 this year illustrates the difference between photo-ops and serious global governance.
Медленный экономический рост в странах Африки, говорят американские лидеры, вызван плохим управлением этих стран.
Africa's slow growth, say American leaders, is caused by Africa's poor governance.
В Америке обычно путают политику с государственным управлением, демократию с исполнением, а процесс с результатом.
The American narrative tends to confuse politics with governance, democracy with delivery, and process with outcomes.
В настоящее время осуществляется разработка стратегического подхода решения указанных в Рамках вопросов, связанных с управлением.
A strategic approach was currently being formulated in order to resolve the governance issues set out in the Framework.
Британский экономист Фриц Шумахер понял, что человеческие институты, как сложные структуры с динамическим управлением, требуют системного анализа.
The British economist Fritz Schumacher understood that human institutions, as complex structures with dynamic governance, require systemic analysis.
Картина еще больше усугублена рисками недостаточной безопасности, вроде быстрого распространения ядерного оружия, фундаментализмом и слабым или провальным управлением.
The picture is further complicated by security risks such as nuclear arms proliferation, fundamentalism, and weak or failing governance.
Превалирующая одержимость "управлением" включает значительные усилия, направленные на изменение институтов в развивающихся странах как необходимое условие экономического развития.
The prevailing obsession with the "governance" agenda entails a broad-based effort to remold institutions in developing societies as a prerequisite for economic growth.
Но в большинстве своем это вопросы, связанные с политическим и экономическим управлением, возможностями государства, а также коррупцией внутри стран.
But for the most part, these are matters of political and economic governance, state capacity, and corruption within states.
Именно поэтому связь с управлением и учреждениями на Рио +20 так же важна, как и переход к зеленой экономике:
That is why the link to governance and institutions at Rio+20 is just as important as the transition to a green economy:
Гуманитарная помощь должна стоять рядом с экономическим развитием и надлежащим управлением, как Африканские столпы, для достижения своего настоящего потенциала.
Humanitarian relief must stand alongside economic development and good governance as the pillars of Africa’s drive to achieve its true potential.
То, что кажется системно взаимосвязанным миром, также окажется более раздробленным на уровне понимания, со слабым глобальным управлением и координацией политики.
What appears as a systemically interconnected world will also turn out to be increasingly fragmented cognitively, with weak global governance and policy coordination.
принять конкретные меры по расширению участия женщин-представительниц коренных народов в структурах, занимающихся управлением и принятием решений на всех уровнях;
To take concrete steps to increase the participation of indigenous women in governance and decision-making structures at all levels;
Более ранние исследования, например, показали, что помощь имеет существенный экономический эффект в странах с хорошим управлением и здоровой макроэкономической политикой.
An earlier set of studies, for instance, showed that aid does make a difference in countries with good governance and sound macro-economic policies.
План, утверждённый съездом, заключается в том, чтобы сделать Китай процветающим, цивилизованным, гармоничным и современным социалистическим обществом с качественным государственным управлением.
The vision, confirmed at the Congress, is for China to be a prosperous, civilized, harmonious, and modern socialist society, boasting strong governance.
От экономистов и международных организаций было бы больше пользы, если бы они обратили свое внимание на то, что можно назвать "мелкомасштабным управлением".
Economists and aid agencies would be more useful if they turned their attention to what one might call "governance writ small."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité