Exemples d'utilisation de "Управление" en russe avec la traduction "governing"
Traductions:
tous23697
management12426
control2917
governance1837
government993
administration883
department608
managing600
directorate180
steering91
operating88
governing70
administering61
running49
controlling42
conducting31
handling29
driving28
stewardship20
ruling12
superintendency10
board for8
manipulation7
superintendence7
manipulating6
administrating2
commanding1
autres traductions2691
Сказав это, управление вряд ли достанется Меркель легко.
That said, governing will hardly be a cinch for Merkel.
Даже при наличии самых лучших политических лидеров управление Индией не является легкой задачей.
Even with the best political leadership, governing India is no easy task.
Гибкое применение существующих источников данных выдвигает определенные требования к законодательству, регулирующему регистры и управление ими.
The flexible use of existing data sources places demands on the legislation governing registers and their administration.
· Развивающиеся страны должны улучшить управление и политику цен по критичным ресурсам - воде, энергии, транспорту и торговле.
· Developing countries must improve their policies governing the critical sectors of water, energy, transport and trade, including pricing policies.
Поскольку взаимозависимость беспрецедентным образом распространяется на всех нас, управление глобальными угрозами является большим вызовом для человечества.
Because interdependence exposes everyone around the world in an unprecedented way, governing global risks is humanity's great challenge.
Это как если бы партии говорили: "Управление – это наше дело, поэтому делайте свой выбор среди нас, но не больше".
It is as if the parties are saying: "Governing is our business, so choose between us, but nothing more."
"Управление безопасности полетов гражданской авиации в настоящее время не имеет особенных правил, регулирующих использование электронных устройств в самолетах", - заявило оно.
"CASA currently has no specific regulations governing the use of electronic devices in aircraft," it said.
Предвыборная кампания совсем не то же самое, что управление страной, однако в ходе своей кампании Трамп увеличил число трудностей, которые его ждут.
While campaigning isn’t the same as governing, Trump’s campaign has added to the difficulties he will face.
Второй важный вывод, к которому пришли Функе, Шуларик и Требеш, состоит в том, что после финансовых кризисов управление страной затрудняется, причём по двум причинам.
The second major conclusion that Funke, Schularik, and Trebesch draw is that governing becomes harder after financial crises, for two reasons.
А учитывая то, как много в программе Трампа пунктов, которые его коллеги-политики считают нежелательными, государственное управление будет крайне затруднено в период его президентства.
Given how much of Trump’s agenda his fellow policymakers would likely find objectionable, governing would be very difficult during his administration.
В ряде случаев процедуры, регулирующие отбор, управление и служебную аттестацию сотрудников по контрактам на обслуживание и соглашений об оказании специальных услуг, осуществлялись не на систематической основе.
In a number of cases, procedures governing the selection, administration and performance assessment of personnel under service contracts and special service agreements were not systematically followed.
Избирательная кампания и управление страной – это два разных вида деятельности, и нет причин полагать, что от того, как Трамп проводил кампанию, будут зависеть его подходы к управлению.
Campaigning and governing are two very different activities, and there is no reason to assume that how Trump conducted the former will dictate how he approaches the latter.
Но им свойственна тенденция планировать управление страной на четыре года вперёд, при этом руководители партий используют парламент не для обсуждения законов, а скорее для реализации заранее согласованной политики.
But there is a growing tendency to plan out four years of governing, with leaders then using legislative periods not to debate laws, but rather to enact previously agreed policies.
Конечно, даже в условиях слабых или падающих экономических показателей у популистских партий есть максимальный предел поддержки, и этого уровня им может не хватить для получения мандата на управление государством.
Of course, even in the face of weak and declining economic performance, there may be an upper limit to the support that populist parties can muster – a level that falls short of a governing mandate.
Выплаты на содержание предназначены для того, чтобы покрывать лишь обычные расходы на проживание, и производятся в соответствии с политикой и процедурами, регулирующими управление программами Организации Объединенных Наций по выделению стипендий и организации учебной подготовки.
Payments for maintenance are intended to cover only normal living expenses and shall be made in accordance with the policies and procedures governing the administration of United Nations fellowships and training.
Те, кто отвечает за управление некоторыми из беднейших стран мира, каждый день отдают себе отчет в том, как тяжело добиться, чтобы мир воцарился в обществе, испытывающем нужду в продовольствии и в других основных товарах.
Those with the responsibility of governing some of the poorest countries in the world appreciate, on a daily basis, just how hard it is to ensure that peace can prevail in a community that is bereft of food and other basic needs.
В эту структуру будет входить руководящий орган, открытый для всех заинтересованных стран и проводящий свои совещания два раза в год, а также вспомогательный орган, отвечающий за организацию деятельности структуры, управление его фондом, утверждение проектов и проектных руководящих принципов.
The Structure would include a governing body, which would be open to all interested countries and would meet biennially, as well as a subsidiary body to manage the Structure, its fund and the approval of projects and project guidelines.
14 декабря 2002 года Государственное управление по оценке компенсации за ущерб в результате иракской агрессии Государства Кувейт (" ГУОК ") обратилось с просьбой о внесении исправлений в различные решения Совета управляющих и связанные с ними доклады и рекомендации групп уполномоченных по претензиям " D1 " и " D2 " по 15 индивидуальным претензиям, представленным через ГУОК.
On 14 December 2002, the Public Authority for Assessment of Compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression of the State of Kuwait (“PAAC”) requested correction of various Governing Council decisions and the associated reports and recommendations made by the “D1” and “D2” Panels of Commissioners with respect to 15 individual claims submitted through PAAC.
Управление будет также обслуживать и совершенствовать Международную систему космической информации, которая содержит информацию о деятельности Комитета и его вспомогательных органов и мероприятиях в рамках Программы по применению космической техники и обеспечивает доступ к получаемым с помощью спутников данным и международно-правовую основу для регулирования космической деятельности, базирующуюся на соглашениях, договорах, декларациях и правовых принципах.
The Office will also maintain and improve the International Space Information Service, which provides information on the work of the Committee and its subsidiary bodies, activities of the Programme on Space Applications, access to satellite data and the international legal framework governing space activities, consisting of agreements, treaties, declarations and legal principles.
Его решение – это начало новых методов управления государством.
His move marked the beginning of a new way of governing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité