Exemples d'utilisation de "Упразднение" en russe
Добровольцы Организации Объединенных Наций: сокращение на 7 должностей (упразднение)
United Nations Volunteers: decrease of 7 positions (abolishment)
упразднение официального права вето любой страны в самых важных вопросах;
eliminating any country's official veto power over major decisions;
Упразднение субсидий приведет к повышению цен на хлопок на приблизительно 15%.
Take away subsidies and cotton prices will rise, perhaps as much as 15%.
Национальный персонал: сокращение на 1 должность (упразднение должности национального сотрудника-специалиста)
National staff: decrease of 1 post (abolishment of a National Officer post)
упразднение 20 из 42 должностей в программе оценки состояния судебной системы;
Termination of 20 posts (out of 42) in the Judicial System Assessment Programme;
Это сокращение также отражает упразднение одной должности (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
The reduction also reflects the abolishment of one position (national General Service).
Национальные сотрудники: сокращение на 7 должностей (упразднение 5 должностей и перераспределение 2 должностей)
National staff: Decrease of 7 posts (abolishment of 5 posts and redeployment of 2 posts)
Дерегулирование: Упразднение ограничений на оказание транспортных услуг позволит увеличить объем и эффективность перевалочных операций.
Deregulation: Removal of transport service restrictions would increase the capacity and efficiency of off-take transport services.
Международный персонал: чистое сокращение на 9 должностей (упразднение 11 должностей, компенсируемых 2 дополнительными должностями)
International staff: net decrease by 9 posts (abolishment of 11 posts offset by an increase by 2 posts)
Упразднение нескольких должностей одновременно в Microsoft Dynamics AX 2012 R2 или AX 2012 R3
Retire multiple positions at the same time in Microsoft Dynamics AX 2012 R2 or AX 2012 R3
Увольнение работника и упразднение должности в Microsoft Dynamics AX 2012 R2 или AX 2012 R3
Terminate a worker and retire their position in Microsoft Dynamics AX 2012 R2 or AX 2012 R3
Добровольцы Организации Объединенных Наций: чистое сокращение на 7 должностей (упразднение 1 должности и перераспределение 6 должностей)
United Nations Volunteers: net decrease of 7 positions (abolishment of 1 and redeployment of 6 positions)
Примечание. Мы решили отложить упразднение метрик «Клики (все)» и CPC до упразднения API версии 2.6.
Note Prior to 2.6 We decided to extend the timeline to deprecate Clicks(All) and CPC metrics until the deprecation of API v2.6.
Упразднение Договора по ПРО привело к возникновению новых вызовов стратегической стабильности и предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
The abrogation of the ABM Treaty brings new challenges to strategic stability and the prevention of the arms race in outer space.
Упразднение Договора по ПРО порождает новые вызовы в плане стратегической стабильности и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
The abrogation of the ABM Treaty brings new challenges to strategic stability and the prevention of arms race in outer space.
Однако такое упразднение не должно превращаться в самоцель и не должно ставиться в зависимость от получения дополнительных внебюджетных ресурсов.
However, that exercise should neither be an end in itself nor be conditional on the receipt of more extrabudgetary resources.
Тем не менее мы мыслим достаточно реалистично и осознаем, что в среднесрочном плане согласия на упразднение права вето не будет.
We are nevertheless realistic enough to know that the elimination of the veto will not be accepted in the medium term.
Упразднение политического конфессионализма ознаменовалось в 1989 году заключением Таифского соглашения, после чего в 1990 году была внесена поправка в Конституцию.
The end of political confessionalism had been marked by the Taif Agreement in 1989, which had been followed up with a constitutional amendment in 1990.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан.
Of course, the demise of national states is not imminent, but not because they are so deeply rooted in the consciousness of their citizens.
новые вызовы с точки зрения стратегической стабильности и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве порождает упразднение Договора об ограничении систем противоракетной обороны (ПРО).
The abrogation of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missiles (ABM) brings new challenges to strategic stability and the prevention of an arms race in outer space.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité