Exemples d'utilisation de "Условием" en russe
Traductions:
tous16552
condition11542
term2280
environment1681
provision584
qualification29
proviso19
autres traductions417
Действительно, это стало обязательным условием для демократического правительства во всем мире.
Indeed, this has become a sine qua non of democratic government throughout the world.
В то время как маятник качнулся от устранения чрезмерной инфляции до необходимости избежать дефляции, стабильность цен остается sine qua non (обязательным условием) в кругах руководства центральных банков.
While the pendulum has swung from squeezing out excess inflation to avoiding deflation, price stability remains the sine qua non in central banking circles.
Тем не менее моя делегация хотела бы вновь изложить свою точку зрению, которая была выражена в ходе заключительных трех заседаний Группы на шестьдесят второй сессии Ассамблеи и вчера на втором заседании этой же Группы, о том, что представление доклада Рабочей группы в соответствии с пунктом (с) решения не является обязательным условием для начала межправительственных переговоров.
My delegation, however, would like to reiterate its view, expressed during the final three meetings of the Group at the Assembly's sixty-second session and yesterday in the second meeting of the same Group, that the submission of the Working Group's report, under paragraph (c) of the decision, is not a sine qua non for the commencement of intergovernmental negotiations.
Выполнение этих требований является обязательным условием аккредитации.
The fulfilment of these requirements is indispensable for accreditation.
Если условием является число, использовать кавычки не требуется.
If the criteria is numeric, double quotation marks are not required.
Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов?
Is religion necessary for morality?
Коррупция для миллионов россиян является привычным условием существования.
For millions of Russians corruption is the normal way of life.
Главным условием для установления гражданского порядка является мир.
The key to establishing civil order is peace.
Однако оно является необходимым условием для финального успеха.
But it is a prerequisite for success.
Не менее важным условием являлся человеческий фактор — качество руководства компанией.
The quality of the people involved in the company was just as critical.
Безопасность является абсолютным предварительным условием для жизнеспособного восстановления после конфликта;
Security is the absolute precondition for sustainable recovery from conflict;
Однако ни одна из них не была условием ядерного соглашения.
But none of them was part of the nuclear deal.
Информированная общественная дискуссия является непременным условием для демократического государственного устройства.
Informed public debate is the sine qua non of a democratic polity.
Ныне общепринято, что инновации являются необходимым условием устойчивого экономического роста.
Innovation is now widely acknowledged to be a prerequisite for sustainable economic growth.
Но с условием, что в будущем там установят стеклянный лифт.
As long as at some stage in the future a glass lift was installed.
Но условием является то, чтобы товар обязательно дошел до нас неповрежденным.
Prerequisite is, however, that the merchandise reaches us undamaged.
Это считается важным и необходимым условием создания комплексной системы управленческой отчетности.
This is seen as a critical prerequisite for an integrated system and management reporting.
Вышеупомянутая реконструкция была также предварительным условием для последующей электрификации железных дорог.
The above-mentioned reconstruction was also a precondition for future railway electrification.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité